There should be a greater use of decisions, particularly for issues of an administrative nature, which could also be clustered together. |
Следует шире использовать решения, особенно по вопросам административного характера, которые можно также группировать вместе. |
The Panel recommends that greater use be made of working groups whenever appropriate. |
Группа рекомендует шире использовать рабочие группы в надлежащих случаях. |
There was a need to make the international financial architecture more transparent and ensure that developing countries were given a greater voice in decision-making. |
Необходимо придать международной финансовой системе более транспарентный характер и обеспечить, чтобы развивающиеся страны шире участвовали в процессе принятия решений. |
That is a welcome development, as it allows greater participation of Member States in the discussions. |
Это можно приветствовать, поскольку это позволяет государствам-членам шире участвовать в обсуждениях. |
He further recommends that a greater use be made of the advisory services of the office in Colombia of the High Commissioner. |
Он далее рекомендует шире пользоваться консультативными услугами Отделения Верховного комиссара в Колумбии. |
A number of speakers called for greater use of restorative justice. |
Ряд ораторов призвали шире применять реституционное правосудие. |
Conversely, the greater generality (General Assembly resolution 65/1, for example), the harder to implement universally. |
И наоборот, чем шире тематика (например, резолюция 65/1 Генеральной Ассамблеи), тем сложнее обеспечить ее всеобщее осуществление. |
It could also be an intoxication of greater extent. |
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире. |
They encouraged the Fund to scale up its work with greater focus on the 'Three Ones'. |
Они призвали Фонд шире развернуть свою деятельность, уделяя особое внимание «трем принципам». |
There is also greater acceptance of gender issues as legitimate concerns by the general public. |
Как следствие, в обществе все шире обсуждаются гендерные проблемы, которые все чаще вызывают у населения закономерную обеспокоенность. |
The secretariats of the participating organizations in general also have shown greater interest and cooperation in reports being prepared by the Unit. |
Секретариаты участвующих организаций в целом также проявляют больший интерес к докладам, подготавливаемым Группой, и шире участвуют в их подготовке. |
The greater the delegation of responsibility, the more decentralized the organization becomes. |
Чем шире масштабы делегирования ответственности, тем децентрализованнее становится организация. |
Thematic groups are increasingly being used by country teams as forums to encourage greater coherence and complementarity of actions. |
Тематические группы все шире используются страновыми группами в качестве форумов для содействия лучшей согласованности и взаимодополняемости мероприятий. |
Cooperation should enable developing countries to achieve the two strategic objectives, namely, self-reliance and greater participation in the world economy. |
Благодаря такому сотрудничеству развивающиеся страны смогут достичь двух стратегических целей, то есть добиться самодостаточности и шире использовать преимущества глобализации. |
There is need for more "policy oriented" discussions of sanctions to build greater political support for effective implementation. |
Необходимо шире проводить дискуссии по стратегическим вопросам санкций в целях обеспечения более широкой политической поддержки их эффективного осуществления. |
The greater these efforts, the more a country will be able to take advantage of knowledge and skill transfers through FDI. |
Чем активнее эти усилия, тем шире возможности страны в использовании знаний и навыков, передаваемых через каналы ПИИ. |
More information on success stories, greater attention to monitoring and evaluation, and definition of the comparative advantage of UNDP was required. |
Необходимо шире информировать об успешных мероприятиях, уделять больше внимания контролю и оценке и определению относительного преимущества ПРООН. |
They are also leading to a greater understanding of gender mainstreaming. |
Необходимо, чтобы эта тенденция шире проявлялась в постконфликтный период и в период восстановления. |
The greater the degree of contact, the greater the need for promoting ideals of tolerance and understanding of differences. |
И чем шире такие контакты, тем больше мы ощущаем необходимость пропагандирования идеалов терпимости и принятия различий. |
The greater the discretion enjoyed by the regulator, the greater the need for trained, experienced and competent staff. |
Чем шире дискреционные полномочия регулирующего органа, тем больше потребность в подготовленных, опытных и компетентных сотрудниках. |
Fundamental reform of the international architecture is necessary in order to give developing countries a greater voice and greater participation in the global policy and decision-making process. |
Необходима фундаментальная реформа международной структуры, с тем чтобы у развивающихся стран было больше возможностей заявить свою позицию и шире участвовать в глобальном политическом процессе принятия решений. |
These strategies are increasingly being adopted by African countries wishing to encourage greater involvement and a greater sense of responsibility on the part of local populations. |
Африканские страны, стремясь содействовать более эффективному вовлечению в него населения и формированию у него более ответственного подхода, все шире применяют стратегии такого рода. |
The greater the diversification of the activities of the enterprise in terms of products and markets and the greater its financial resources, the greater is its ability to engage in predatory behaviour. |
Чем шире диверсификация деятельности предприятия с точки зрения товаров и рынков и чем большими финансовыми ресурсами оно располагает, тем больше его возможности для осуществления хищнического поведения 74/. |
The experience of the participants suggested that the greater the exposure of an organization's data or information, the greater the volume of requests for additional data. |
Опыт участников подсказывает, что чем шире круг клиентов, пользующихся имеющимися у организаций данными или информацией, тем больше спрос на дополнительные данные. |
The assumption is made that the greater the scale of activities of an organization, the greater the extent of oversight applied. |
При этом предполагается, что чем шире масштабы деятельности той или иной организации, тем строже должен быть надзор за такой деятельностью. |