We believe that it has great potential, and its position vis-à-vis the principal organs of the United Nations must be strengthened and better defined. |
Мы считаем, что Комиссия заключает в себе огромный потенциал, и сегодня необходимо укрепить и более четко определить ее статус по отношению к главным органам Организации Объединенных Наций. |
I pay tribute to his predecessor Mr. Theo-Ben Gurirab, who made a great contribution to the successful conclusion of the fifty-fourth session. |
Я воздаю должное его предшественнику гну Тео-Бен Гурирабу, который внес огромный вклад в успешное завершение пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. |
Этот огромный оптимизм следует использовать для разработки всеобъемлющего и справедливого урегулирования, которое принесет в регион прочный мир и стабильность. |
As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. |
До тех пор, пока Ассамблея отворачивается от этой режущей глаза реальности, она наносит делу мира огромный ущерб. |
He was grateful for having been given the opportunity to join the Committee in an enterprise that would have great resonance. |
Оратор выражает признательность за предоставленную ему возможность участвовать в работе Комитета над задачей, решение которой будет иметь огромный резонанс. |
My delegation believes that the great progress recently made provides eloquent testimony with regard to the policy of standards before status, to which Cameroon has always demonstrated its commitment. |
Моя делегация считает, что огромный прогресс, достигнутый в последнее время, красноречиво свидетельствует об эффективности политики «сначала стандарты, затем статус», в отношении которой Камерун всегда демонстрировал свою приверженность. |
There is a great potential in many small island developing States for the further development of ecotourism, which is currently a small share of the tourism market but is growing rapidly. |
Во многих малых островных развивающихся государствах существует огромный потенциал для дальнейшего развития экотуризма, который в настоящее время составляет незначительную долю туристического рынка, однако развивается быстрыми темпами. |
Over the past 60 years, since the founding of the new China, great progress has been made in our health and medical care sector. |
За последние 60 лет - после основания нового Китая - был достигнут огромный прогресс в нашем секторе здравоохранения и медицинского обслуживания. |
Tourism, the world's largest industry in value, also has great economic potential to contribute to growth and poverty reduction efforts in LDCs. |
Туризм, самая крупная в стоимостном выражении отрасль в мире, также может внести огромный экономический вклад в ускорение роста и борьбу с нищетой в НРС. |
UNIDO had done a great deal of work in the past year in the field of energy and the environment, as the holding of several conferences demonstrated. |
За прошедший год ЮНИДО проделала огромный объем работы в области энергетики и окружающей среды, о чем свидетельствует прове-дение ряда конференций. |
As long as the security provisions of the Treaty were complied with, nuclear energy had great potential to contribute to socio-economic development. |
При соблюдении содержащихся в Договоре положений о безопасности ядерная энергия может внести огромный вклад в социально-экономическое развитие. |
We are convinced that your great political and diplomatic experience will provide the best conditions for the success of this session and enrich its contents. |
Мы убеждены в том, что Ваш огромный политический и дипломатический опыт обеспечит наилучшие условия для успешной работы этой сессии и обогатит ее содержание. |
Measures to effectively fight corruption, money-laundering and illicit financial outflows, and to promote good governance, had great potential within the context of innovative mechanisms for development financing. |
Меры по эффективной борьбе с коррупцией, отмыванием денег и незаконными финансовыми потоками и по поощрению надлежащего управления имеют огромный потенциал в контексте использования инновационных механизмов финансирования развития. |
I am sure that the Quartet's newly appointed Special Envoy will use his great experience and make sincere efforts to fulfil his challenging mandate. |
Я уверен в том, что вновь назначенный Специальный посланник «четверки» будет использовать свой огромный опыт и приложит искренние усилия для того, чтобы выполнить свой трудный мандат. |
The selected partner had a great deal of expertise that allowed the transaction to occur more expeditiously than would have been otherwise possible. |
Выбранный партнер имел огромный опыт, который позволил значительно сократить проектные сроки. |
In our view, the Central American region has great potential and strengths that should jointly be exploited in order to achieve sustainable development in the region. |
Мы считаем, что регион Центральной Америки имеет огромный потенциал и сильные стороны, которые необходимо совместно использовать в целях достижения устойчивого развития в регионе. |
Pakistan thanked the delegation of Brazil for its elaborated presentation, stating that Brazil has invested great human and material capital to improve the human rights situation in the country. |
Пакистан поблагодарил делегацию Бразилии за подробную презентацию, заявив, что Бразилия инвестирует огромный человеческий и материальный капитал в улучшение положения в области прав человека в стране. |
Many, like Dolma Kyab, do so secretly and at great risk in order to receive an unrestricted Tibetan education. |
Многие, подобно Долме Кьябу, делают это втайне и идут на огромный риск, с тем чтобы получить не оговоренное ограничениями тибетское образование. |
Ken is very slim and properly built and I'm a great... |
Кен, вот, худой и хорошо сложен, а я - огромный... |
His extensive diplomatic experience and intimate knowledge of the United Nations will undoubtedly enable him to conduct the work of this session with great effectiveness. |
Его огромный опыт дипломатической работы и глубокое знание Организации Объединенных Наций, несомненно, позволят ему с большой эффективностью руководить работой этой сессии. |
And when I find her, I shall take my great knife and cut out her heart while she still lives. |
Когда я найду ее, то вытащу свой огромный нож и вырежу ей сердце заживо. |
While the Commission had made great progress in the past year, much more needed to be done at Headquarters and in the field and greater coordination with the primary United Nations bodies, such as the Security Council, would be required. |
Несмотря на огромный прогресс, достигнутый Комиссией в прошлом году, в Центральных учреждениях и на местах предстоит сделать гораздо больше, и потребуется более тесная координация с главными органами Организации Объединенных Наций, такими как Совет Безопасности. |
There is great potential for educational curricula to promote understanding, tolerance, diversity, human rights and democracy in order to foster social cohesion, as well as to safeguard and share culture. |
У образовательных программ имеется огромный потенциал для содействия взаимопониманию, терпимости, многообразию, правам человека и демократии, обеспечивающих социальную сплоченность, а также для защиты культурных ценностей и совместного пользования ими. |
It considers such reprisals to be of great harm to the effort to ensure compliance with the Convention's requirements, and asserts its willingness to take urgent and consistent measures in case of reprisals. |
Он считает, что такие репрессии причиняют огромный вред усилиям по обеспечению соблюдения требований Конвенции, и заявляет о своей готовности принимать незамедлительные и согласованные меры в случае репрессий. |
Mr. Mawe (Ireland) said that while great progress had been made through efforts to achieve the MDGs, much remained to be done to complete that process and prepare a successor framework. |
Г-н Мов (Ирландия) говорит, что несмотря на огромный прогресс, которого удалось добиться за счет усилий по достижению ЦРТ, много еще предстоит сделать для завершения процесса и разработки системы, которая придет на смену существующей. |