Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Governance - Руководство"

Примеры: Governance - Руководство
The figure shows, for example, that the Division addressed the highest risk focus area, strategic management and governance, by issuing a number of recommendations to manage or reduce the risk. Так, рисунок показывает, что в ситуации, когда наиболее высокий риск был свойственен предметной области «Стратегическое руководство и управление», Отдел вынес по ней ряд рекомендаций, направленных на регулирование этого риска или его снижение.
Strong leadership over the ICT governance infrastructure by the executive management, preferably at the level of the deputy head of the organizations (recommendation 1); эффективное руководство инфраструктурой управления ИКТ со стороны высшего руководящего звена, предпочтительно на уровне заместителя главы организаций (рекомендация 1);
In order to create basic trust between citizens and State security institutions, there must be improvements in the provision, quality and governance of security services. Для налаживания элементарного доверия между гражданами и аппаратом государственной безопасности надлежит совершенствовать предоставление услуг по обеспечению безопасности, повышать качество этих услуг и улучшать руководство ими.
Successful delivery of the ERP project will require strong senior level ownership, supported through governance arrangements that encourage informed and timely challenges, with roles, accountabilities and responsibilities for decision-making clearly defined. Для успешного осуществления проекта ОПР потребуется эффективное руководство на уровне старших сотрудников, подкрепляемое механизмами управления, способствующими обоснованному и своевременному решению сложных задач при четком определении функций, порядка отчетности и ответственности за принятие решений.
UNFPA management is paying special attention to issues of inadequate control and risk management identified in country office audits and the pending recommendations from the 2011 governance and contracts audits. Руководство ЮНФПА уделяет особое внимание проблемам ненадлежащего контроля и управления рисками, выявленным во время проверки страновых отделений, и ожидает вынесения рекомендаций по итогам управленческих и контрактных проверок, проведенных в 2011 году.
The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. Когда тем, кто отвечает за руководство проектом, было предложено утвердить ускоренную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта, им не была предоставлена полная информация о вероятных расходах и рисках.
There is also an urgent need to enhance environmental impact assessment requirements for regional fisheries management organizations with ocean management or governance responsibilities to improve the resilience of marine ecosystems, including to ocean acidification. Существует также настоятельная необходимость повысить требования, предъявляемые к оценке воздействия на окружающую среду региональными рыбохозяйственными организациями, несущими ответственность за регулирование деятельности в океанах или руководство ею, в целях повышения устойчивости морских экосистем, в том числе к закислению океанов.
As pointed out above, there is no single intergovernmental mechanism providing policy elaboration, coordination, governance and strategic management of humanitarian and humanitarian-related matters across the United Nations system. Как уже отмечалось выше, отсутствует какой-либо один межправительственный механизм, обеспечивающий формирование политики, координацию, руководство и стратегическое управление решением гуманитарных и смежных вопросов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The overall objectives of the Strategic Approach, as set out in the Overarching Policy Strategy, include pollution prevention, risk reduction, capacity-building, knowledge and information sharing, governance, partnership and technical cooperation. Общие цели Стратегического подхода, изложенные в Общепрограммной стратегии, включают предотвращение загрязнения, уменьшение рисков, создание потенциала, обмен знаниями и информацией, руководство, партнерство и техническое сотрудничество.
The presentation highlighted that while corporate vehicles played an essential role in the global economy, they could also facilitate the use of proceeds of crime if transparency was not ensured when an entity was established and/or in the entity structure and governance. Выступавший отметил, что, хотя корпоративные структуры играют существенную роль в мировой экономике, они могут также использоваться для легализации доходов от преступной деятельности, если процесс создания юридического лица и/или его структура и руководство недостаточно прозрачны.
To strengthen national capacity, leadership, governance, multisectoral action and partnerships to accelerate country response for the prevention and control of NCDs Укреплять национальный потенциал, лидерство, руководство, межсекторальные действия и партнерские связи для ускорения принятия странами мер по профилактике НИЗ и борьбе с ними
ECOSOC Regional Commissions, particularly through their programs with a focus on governance and public administration, would benefit by IFES' global presence and experts around the world. З. Региональным комиссиям ЭКОСОС, особенно их программам, направленным на руководство и государственное управление, были бы полезны глобальное присутствие ИФЕС и его эксперты по всему миру.
In addition, on 25 June the Council of Eminent Persons presented to the Transitional Government a road map outlining priorities for a successful continuation of the transition: public security, justice, elections, political governance and economic measures. Кроме того, 25 июня Совет видных деятелей представил переходному правительству «дорожную карту», в которой обозначены приоритеты для успешного продолжения переходного процесса: общественная безопасность, правосудие, выборы, политическое руководство и экономические меры.
A first attempt could also be made to group information under each of the four sub-headings for objectives: risk reduction; knowledge and information; governance; and capacity-building. В качестве первого шага можно было бы также попытаться сгруппировать информационные данные под каждым из четырех подзаголовков по следующим целям: сокращение рисков; знания и информация; руководство; и создание потенциала.
By contrast, a combination of Eurobonds, a fully-fledged debt facility, enhanced powers for the ECB so that it can act as a lender of last resort, and solid economic governance would work. Наоборот, сочетание еврооблигаций, полноценного долгового инструмента, расширенные полномочия ЕЦБ, чтобы он мог выступать в качестве кредитора последней инстанции, а также твердое экономическое руководство, будут работать.
Three thematic working groups are planning regional activities in the areas of governance, security and resilience, while the Special Representative is chairing a steering committee that provides overall guidance to these working groups. Три тематические рабочие группы планируют проведение региональных мероприятий в таких областях, как государственное управление, безопасность и обеспечение жизнестойкости, а Специальный представитель направляет работу Руководящего комитета, который осуществляет общее руководство деятельностью этих рабочих групп.
25.38 The Division will strengthen governance over the safety and quality of the health care delivered in the field, aiming to reduce preventable harm and improve health-care outcomes. 25.38 Отдел будет укреплять руководство работой по обеспечению безопасности и качества медицинского обслуживания на местах, направленной на сокращение масштабов поддающегося профилактике вреда и улучшение результатов оказания медицинской помощи.
It also noted that poor governance, weak institutions, lack of resources, lack of leadership and environmental degradation were some of the underlying factors that exacerbated that vulnerability; therefore, policy responses were needed to build resilience into development strategies. Она также отметила, что ненадлежащее управление, слабые институты, отсутствие ресурсов, неадекватное руководство и деградация окружающей среды являются некоторыми из лежащих в основе этого факторами, которые усугубляют эту уязвимость; поэтому для учета вопросов устойчивости в стратегиях развития необходимы политические меры.
The event resulted in a better understanding of how government leadership can be more effective in pursuing the Millennium Development Goals, and in increased knowledge of innovative solutions to complex governance challenges. Благодаря проведенному мероприятию улучшилось представление о том, как сделать руководство со стороны государства более эффективным в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и повысилась осведомленность о новаторских решениях сложных управленческих задач.
More robust information security, clearly defined governance structures, a better balance between operational freedom and central control, and a common vision for and leadership in such technology across the United Nations were needed. Необходимо повысить информационную безопасность, дать более четкое определение структурам управления, добиться лучшей сбалансированности между свободой действий и централизованным контролем, а также разработать единую концепцию и обеспечить руководство такими технологиями в рамках всей структуры Организации Объединенных Наций.
During the ad hoc consultations, it was re-emphasized that ISAR's guidance on corporate governance disclosures would be a voluntary technical aid for, among others, regulators and companies in developing countries and transition economies. В ходе консультаций специальной группы вновь подчеркивалось, что руководство МСУО по вопросам раскрытия информации в системе корпоративного управления следует рассматривать как добровольную техническую помощь, в частности, директивным органам и компаниям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The starting point was the legal and policy framework, followed by strategic leadership and planning, operational management, and service delivery within local authorities, and so-called "governance links" to the community. Отправным моментом здесь является создание правовой и политической базы, вслед за чем должно быть обеспечено стратегическое руководство и планирование, оперативное управление и выполнение служебных функций в рамках местных органов власти, а также так называемая "обратная связь" руководства с местным населением.
To assist in bringing about legitimate and effective institutions of governance, it provided policy guidance, advisory services and expertise in the areas of transitional justice and the rule of law. В целях оказания помощи в деле создания законных и эффективных институтов управления УВКПЧ предоставляет политическое руководство, консультативные услуги и экспертные заключения по вопросам правосудия и верховенства права в переходный период.
Our experience provides more positive proof that a well-thought-out and pragmatic economic policy, rational governance and leadership, together with hard work, provide the best foundation for a strong and growing economy. Наш опыт дает более положительное подтверждение тому, что хорошо продуманная и прагматичная экономическая политика, рациональное управление и руководство вместе с напряженной работой закладывают надежную основу для сильной и растущей экономики.
For five peacekeeping operations, this will be facilitated by the Regional Service Centre and a parallel recognition that budget management functions remaining in missions must provide the primary source of governance and assistance to mission leadership for all financial matters. Достижению этого в пяти миротворческих операциях будет содействовать Региональный центр обслуживания, а также одновременное признание того, что во всех финансовых вопросах руководство миссий должно исходить в первую очередь из функций управления бюджетом, которые сохраняются за этими миссиями, и опираться на них.