Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Governance - Руководство"

Примеры: Governance - Руководство
Underscores that the governance of operational activities for development should be transparent and inclusive and should support national ownership and national development strategies; подчеркивает, что руководство оперативной деятельностью в целях развития должно быть транспарентным и всеобъемлющим и должно поддерживать принцип национальной ответственности и национальные стратегии в области развития;
The Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach groups the needs to be met and the specific objectives that should drive implementation of the Approach in five thematic clusters: risk reduction; knowledge and information; governance; capacity-building and technical assistance; and illegal international traffic. В Общепрограммной стратегии Стратегического подхода изложены потребности, подлежащие удовлетворению, а также конкретные цели, которые должны направлять осуществление Подхода по пяти основным тематическим направлениям: уменьшение рисков; знания и информация; руководство; создание потенциала и техническое сотрудничество; а также незаконный международный оборот.
However, challenges do remain, and much will depend on the ability of the Government of Afghanistan to deliver better governance to shore up security gains; Однако в этом отношении сохраняется много серьезных проблем, и многое будет зависеть от способности правительства Афганистана более эффективно осуществлять руководство, с тем чтобы закрепить успехи, достигнутые в области безопасности;
The dominant groups of the rich countries and the elites who are charged with governance in poor countries are both responsible for the failure of the fight against poverty and for not having met the commitments taken in 1974. Группа ведущих богатых стран и элита, которая отвечает за руководство в бедных странах, несут общую ответственность за провал борьбы с нищетой и несоблюдение обязательств, провозглашенных в 1974 году.
Good urban management, planning and governance to ensure that all citizens, particularly women, the young and the elderly, have a strong voice in decisions that affect their lives; а) положительное управление, планировании и руководство с целью обеспечения того, чтобы все жители городов, особенно женщины, молодежь и престарелые, могли эффективно принимать участие в принятии решений, затрагивающих их жизнь;
Some peacebuilding initiatives combining Fund projects and other means of intervention were beginning to show some tangible results in the areas of administrative and political governance, justice and human rights, the fight against corruption, security sector reform and the empowerment of women and civil society. Некоторые инициативы в области миростроительства, сочетающие проекты Фонда с другими формами вмешательства, начинают приносить некоторые реальные плоды в таких областях, как административное и политическое руководство, отправление правосудия и права человека, борьба с коррупцией, реформа сектора безопасности и расширение возможностей женщин и гражданского общества.
He is responsible for leading the governance of the province, ensuring that the local administrative bodies function normally, and answering for the activities before the government and the President of the Republic. Он отвечает за руководство провинцией, обеспечивая нормальное функционирование местных административных органов, и несет ответственность за их деятельность перед правительством и Президентом Республики.
The topics of such guidance included general guidance, a review of the modalities and procedures for the Mechanism, governance, baseline and monitoring methodologies and additionality, registration of project activities relating to the Mechanism and issuance of certified emission reductions, and regional and subregional distribution. Среди тем этих руководящих указаний были общие положения, рассмотрение условий и процедур для механизма, руководство, методологии определения исходных условий и мониторинга и дополнительный характер, регистрация деятельности по проектам в рамках механизма и ввод в обращение сертифицированных сокращений выбросов и региональное и субрегиональное распределение.
More inclusive governance of water and cooperation between different users can help overcome inequity in access to water, which is essential for satisfying basic human needs and reaching the Millennium Development Goals; Более инклюзивное руководство водохозяйственной деятельностью и сотрудничество между различными пользователями может способствовать преодолению проблемы неравного доступа к воде, что существенно важно для удовлетворения основных потребностей человека и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Adopt and adapt new school governance and management models and teaching and learning strategies in order to help achieve the agreed goals. апробировать и внедрять новые модели управления и руководство школьным процессом, а также разрабатывать новые стратегии преподавания и обучения в целях содействия достижению поставленных целей.
The decision to establish the working group was a reflection of the shared concern by Member States of the need to improve the financial situation and the governance of UNODC along with the need to enhance political ownership of the Office by Member States. Решение учредить рабочую группу явилось отражением общего осознания государствами-членами необходимости улучшить финансовое положение и руководство деятельностью ЮНОДК, а также повысить политическую ответственность государств-членов по отношению к Управлению.
The operation of the existing framework and the lessons learned with respect to MDTFs should be reviewed and their governance and audit coverage, in particular, should be improved (Recommendations 12 and 13). Следует рассмотреть применение существующей рамочной основы, а также уроки, извлеченные из функционирования МДЦФ, и улучшить, в частности, руководство ими и их охват аудиторскими проверками (Рекомендации 12 и 13).
The issues that were being addressed included education, climate change, indigenous matters, high-quality products and value-chain approaches, ecosystem management and improved governance of natural resources, but much remained to be done. Решаемые ими вопросы охватывают образование, изменение климата, вопросы коренных народов, высококачественные продукты и подходы к цепочке формирования стоимости, управление использованием экосистем и улучшенное руководство использованием природных ресурсов, но немало еще предстоит сделать.
In particular, attention was drawn to the need to assess whether the provisions of the Convention on monitoring and assessments (articles 204-206) were being implemented and whether enhanced guidance and governance regarding the requirements contained in those provisions were necessary. Так, в частности, было обращено внимание на необходимость оценки того, выполняются ли положения Конвенции о мониторинге и оценках (статьи 204 - 206) и следует ли усилить руководство и управление в части требований, содержащихся в указанных положениях.
The Afghan leadership observed that the growth of the insurgency had been fed by the failure of the Government of Afghanistan and the international community to provide basic services, governance and security to rural communities. Афганское руководство отметило, что активизация повстанческого движения объясняется тем фактом, что правительство Афганистана и международное сообщество не решили вопросы, связанные с основными услугами, управлением и безопасностью в сельских общинах.
These guidelines and joint publications represent a milestone in the convergence of two distinct substantive areas, namely, public administration and human settlements, in support of better governance. Это руководство и совместные публикации представляют собой важный шаг на пути объединения двух конкретных сфер деятельности, а именно - государственного управления и населенных пунктов, что призвано содействовать совершенствованию управления.
Hence, a prerequisite for an excellent website is effective website governance which establishes a functioning decision-making mechanism, enabling an effective and efficient interaction between the organization's key stakeholders, including member states representatives, senior management and staff. Следовательно, предпосылка четкой работы сайта - эффективное управление сайтом, которое определяет функционирующий механизм принятия решений, делая возможным эффективное и действенное взаимодействие между ключевыми заинтересованными сторонами организации, включая представителей государств-членов, руководство и персонал.
The Assistant Secretary-General will have overall responsibility for effective management, governance and leadership in order to implement effective coordination arrangements between the substantive and administrative sections of the mission, as well to provide the necessary administrative and logistical support for the implementation of the mission's mandate. На нем будет лежать общая ответственность за эффективное управление и руководство, с тем чтобы можно было осуществлять эффективные меры по координации деятельности различных основных и административных подразделений миссии, а также обеспечивать административную и материально-техническую поддержку, необходимую для осуществления мандата миссии.
The United Nations Population Fund management informed the Board that the findings of the joint audit of the harmonized approach to cash transfers governance were currently addressed through an inter-agency effort to revise the current harmonized approach to cash transfers framework. Руководство ЮНФПА проинформировало Комиссию о том, что выводы, сделанные по итогам совместной ревизии порядка управления на основе согласованного подхода к переводу денежных средств, в настоящее время учитываются в рамках межучрежденческого пересмотра существующих рамочных положений о согласованном подходе к переводу денежных средств.
Participants discussed topics such as international experience in getting started in PPPs; efficient ways and means of identifying and preparing PPP projects; governance and legal issues, as well as international best practices in selected sectors. Участники обсудили такие вопросы, как международный опыт в области налаживания ГЧП; эффективные пути и способы выявления и подготовки проектов в области ГЧП; общее руководство и правовые вопросы; а также международная правовая практика в отдельных областях.
Whether that is, you have ever said that in such a case, you would have the rule and governance of him? А если это так, то... говорили ли вы когда-либо, что в подобном случае... вы возьмёте на себя власть и руководство?
The term "governance" or the act of "governing" and "exercising authority" has in many instances been referred to as the regulatory means of providing policy direction and managing authority. Под термином «руководство», или осуществление «руководства» и «использование полномочий», во многих случаях понимаются средства регулирования, каковыми являются обеспечение стратегических указаний и осуществление управленческих полномочий.
Will governance at the national level be best able to respond to multiple challenges and opportunities when it takes an intersectoral approach, recognizes ecosystem services and their importance as a part of essential national infrastructure and provides for meaningful public participation? будет ли руководство на национальном уровне обладать наилучшей способностью реагировать на многочисленные проблемы и использовать возможности, если оно возьмет на вооружение межсекторальный подход, признает экосистемные услуги и их важность в качестве неотъемлемой части национальной инфраструктуры и обеспечит эффективное участие общественности?
It was destructive both in its causes (poverty, bad governance, armed conflict and others) and in its consequences (terrorism, trafficking of arms, drugs and people, money-laundering and others). Это явление губительно как по своим причинам (бедность, плохое руководство, вооруженные конфликты и т.д.), так и по своим последствиям (терроризм, торговля оружием, наркотиками и людьми, отмывание денег и т.д.).
The 2008-2012 United Nations Development Assistance Framework noted that the five priorities of United Nations activities in Cameroon throughout the period 2008-2012 are the following: growth, social development, governance, crisis prevention and environment. В документе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2008-2012 годы было отмечено, что в период 2008-2012 годов пятью приоритетными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций в Камеруне будут следующие: рост, социальное развитие, руководство, предотвращение кризисов и окружающая среда85.