Political leadership, the prevailing political, legal and governance systems are critical to facilitating opportunities for capacity development. |
Политическое руководство, существующие политические, правовые системы и системы управления имеют чрезвычайно важное значение для содействия созданию потенциала. |
With his arrival the quality of corporate governance improved while revenues, tax payments, and dividends increased. |
С его приходом в руководство Тольяттиазот выросло качество корпоративного управления, и как следствие, произошли рост прибыли, налоговых выплат и дивидендов. |
It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. |
Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах. |
The African leadership must therefore demonstrate a determination to stay the course of appropriate economic reforms and improvement in governance. |
Поэтому руководство африканских стран должно продемонстрировать настойчивость и продолжать идти по пути проведения соответствующих экономических реформ и совершенствования методов управления. |
Their recommendations were grouped into four clusters: university governance, institutional development, programme planning and implementation and financing and management. |
Их рекомендации объединены в четыре группы: общее руководство деятельностью Университета, институциональное развитие, планирование и реализация программ и финансирование и управление. |
The interim Government is endowed with full sovereignty on matters of governance, including command over its national army and its police. |
За Временным правительством закрепляется полный суверенитет в вопросах управления страной, включая руководство национальной армией и полицией. |
For Canada, oceans governance was perhaps the most important issue. |
Руководство использованием ресурсов океанов является для Канады, возможно, наиболее важным вопросом. |
Environment and development issues often have global, regional and local dimensions and this requires appropriate structures of governance. |
Проблемы в области окружающей среды и развития часто носят глобальный, региональный и местный характер, и это требует формирования надлежащих структур, осуществляющих руководство. |
There is ample literature about the extent to which governance contributes to hunger and poverty. |
Существует большое количество публикаций о том, в какой степени руководство страной способствует голоду и нищете. |
Prime Minister Ghedi announced that the congress would be independently managed and guided by a six-member national governance and reconciliation committee headed by former President Ali Mahdi Mohamed. |
Премьер-министр Геди заявил, что управление и руководство работой конференции будет осуществляться на независимой основе национальным комитетом по управлению и примирению в составе шести членов во главе с бывшим президентом Али Махди Мохамедом. |
In addition, the Department will provide leadership on governance issues, a key part of the beginning anti-corruption effort. |
Кроме того, отдел обеспечит руководство по вопросам управления, что явится ключевым элементом разворачиваемых усилий по борьбе с коррупцией. |
Sound governance requires strong political leadership with a robust capacity to set priorities and implement and coordinate effectively. |
Для рациональности государственного управления необходимо крепкое политическое руководство, способное активно устанавливать приоритеты и обеспечивать их действенное осуществление и координацию. |
If effective, improved corporate governance would ensure that corporate leadership is efficient, honest, responsible and accountable. |
В случае эффективности мер по совершенствованию корпоративного управления удастся обеспечить такое положение, при котором руководство корпорации будет эффективным, честным, ответственным и подотчетным. |
Essential ingredients for reversing the situation included sound economic management, improved governance, poverty reduction, and a partnership based on mutual accountability. |
К необходимым условиям для исправления создавшейся ситуации относятся эффективное экономическое управление, более рациональное государственное руководство, сокращение масштабов нищеты и партнерство, основанное на взаимной ответственности. |
Strong leadership within the United Nations must also mean that steps are taken to make national and international governance more consistent. |
Сильное руководство Организации Объединенных Наций также означает, что должны быть приняты шаги для обеспечения большей последовательности управления на национальном и международном уровнях. |
Once implemented, the framework will significantly enhance the governance and management practices of the Secretariat. |
Когда такая система будет внедрена, политическое руководство и управление в Секретариате выйдут на гораздо более высокий уровень. |
It was noted that, to put this into practice, leadership, development governance and an enabling environment were required. |
Отмечалось, что для практической реализации этого подхода необходимы надлежащее руководство, эффективное управление процессом развития и создание благоприятных условий. |
From the financial perspective the organization should sustain its financial viability and provide strong financial controls and governance. |
В плане финансов организации следует поддерживать свою финансовую жизнеспособность, создавать эффективные механизмы финансового контроля и обеспечивать директивное руководство. |
governance; Documentation of action plans and follow-up |
сторон на национальном и руководство, учитывающее гендерные Документирование планов действий и последующих |
Similarly, it is beyond doubt that governance at the national level and good leadership are also key factors to achieving the right to development. |
Точно также, ключевое значение для реализации права на развитие, несомненно, имеют управление на местном уровне и надлежащее руководство. |
Other guidance exists with regard to the governance of agricultural investments. |
Существует и другое руководство, касающееся управления сельскохозяйственными инвестициями. |
Economic governance was also important, for example for the management of the country's natural resources. |
Большое значение также имеет умелое руководство экономикой, в частности рациональное использование природных ресурсов страны. |
The governance cluster promotes the African Peer Review Mechanism and is organized around two sub-themes: political governance, and economic and corporate governance. |
Тематический блок «Государственное управление» призван содействовать работе Африканского механизма коллегиального обзора и включает два подраздела: политическое руководство и экономическое и корпоративное управление. |
These indicators capture major data on governance, including political representation, institutional effectiveness and accountability, economic management, and corporate governance. |
Эти показатели включают основные данные в области управления, в том числе представленность политических сил, эффективность учреждений и подотчетность, руководство экономикой и корпоративное управление. |
The cluster has two sub-clusters: political governance and corporate governance. |
Этот тематический блок имеет два подраздела: политическое руководство и корпоративное управление. |