| Effective governance is crucial to supporting new approaches for knowledge-sharing. | Эффективное руководство имеет важнейшее значение для поддержки новых подходов к обмену информацией. |
| Political governance improved in least developed countries, although progress was uneven. | В наименее развитых странах улучшилось политическое руководство, хотя прогресс был неровным. |
| (b) Establish clear rules, strong governance and robust management to minimize occupier-driven changes. | Ь) выработать четкие правила, наладить жесткое руководство и надежное управление для минимизации изменений, инициируемых арендаторами. |
| The UN Foundation would assume overall financial and policy governance to ensure program partners aggressively implement a quality programme of work. | Фонд ООН возьмет на себя общее финансовое и стратегическое руководство для обеспечения того, чтобы партнеры программы активно осуществляли высококачественную программу работы. |
| In part, this is because community radio governance and practice is inadequately regulated in terms of empowering the sector. | Отчасти это объясняется тем, что руководство таким радиовещанием и его практика неадекватно настроены на расширение возможностей этого сектора. |
| Global economic governance should be strengthened, as should the role of the United Nations, to ensure its continuing relevance. | Необходимо усилить как глобальное экономическое руководство, так и роль Организации Объединенных Наций в целях сохранения ее актуальности. |
| Strong governance at the local level also supports sustainable development. | Эффективное руководство на местном уровне также способствует достижению устойчивого развития. |
| It noted widespread structural reforms and improved governance, and urged the Congo to consolidate peace and stimulate development. | Он отметил широкие структурные реформы и более эффективное руководство и настоятельно призвал Конго укреплять мир и стимулировать развитие. |
| Those proposals had the potential to improve governance of the Programme, to streamline its working methods and to increase its effectiveness. | Реализация этих положений может позволить улучшить руководство Программой, усовершенствовать методы работы и повысить ее эффективность. |
| Effective and efficient governance and systems. | Эффективное и действенное руководство и системы управления. |
| What responsive governance means to citizens and local empowerment | Что чуткое руководство означает для граждан и для придания полномочий на местном уровне |
| The phrase "gaps and governance" can therefore be said to be a summary of the drivers of the Strategic Approach. | Соответственно, основные причины разработки стратегического подхода можно резюмировать выражением "пробелы и руководство". |
| It is becoming accepted as a norm that corporate governance will comply with broader guidelines and frameworks. | Тот факт, что руководство корпораций будет соблюдать более широкие руководящие принципы и нормы, начинает восприниматься как аксиома. |
| And, at long last, a number of proposals emerged aimed at making such governance a reality. | И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью. |
| Post-election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult. | Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной. |
| Moreover, in Africa post-authoritarian rulers are not necessarily respectful of human rights and decent governance. | Кроме того, в Африке поставторитарные правители вовсе не обязательно уважают права человека и приличное руководство. |
| Moreover, pension funds have become major institutional investors, raising the issue of their influence on corporate governance. | Кроме того, пенсионные фонды стали крупными институциональными инвесторами, повысив свое влияние на руководство корпораций. |
| Effective management or governance must be inclusive. | Эффективное управление или руководство должно быть комплексным. |
| This requires fuller democratization and transparent governance not only of national but also of international economic and political institutions and structures. | Для этого необходима более полная демократизация не только национальных, но и международных экономических и политических институтов и структур и транспарентное руководство ими. |
| Poor governance of the banking sector can also hinder investment. | Неэффективное руководство банковским сектором также может создавать помехи инвестициям. |
| The revised strategy now prepared for review identifies three pillars: the institutional framework, including information management and communication; governance and policy formulation; and programme operations. | В тексте пересмотренной стратегии, который в настоящее время подготавливается для рассмотрения, определяется три основных элемента: институциональные рамки, включая управление информацией и связь; руководство и разработка политики; и программные мероприятия. |
| OIOS found that the governance and accountability provided by the Department's current management structures should be strengthened in a number of areas. | УСВН установило, что руководство и подотчетность, обеспечиваемые имеющимися управленческими структурами Департамента, следует укрепить в ряде областей. |
| On the contrary, his belligerent rhetoric and inept governance scared off investors, inciting economic decline and boosting unemployment and poverty. | Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты. |
| Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced. | Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие. |
| Sarajevo City, with a guaranteed sharing of governance by all three communities, is still not established. | В городе Сараево, где предусматривается совместное руководство при участии всех трех общин, еще не созданы необходимые структуры городского самоуправления. |