The United Nations is required to balance its support for the reform of individual components of the security sector with sector-wide interventions that address strategic governance, management and oversight aspects. |
Организации Объединенных Наций приходится сопровождать поддержку, оказываемую ею реформе индивидуальных компонентов сектора безопасности, общесекторальными мероприятиями по таким аспектам, как стратегическое руководство, управление и надзор. |
There is agreement that sustainable governance needs to be strengthened, but participants expressed uncertainty about how the three pillars could best be integrated and balanced. |
Несмотря на общее согласие с необходимостью укрепить устойчивое руководство, участники отмечали неопределенность возможных путей для обеспечения комплексного и сбалансированного характера трех основ устойчивого развития. |
The community-based organization assessment tool measures the capacities of such organizations in three areas: governance, financial management and technical capacity to deliver social services. |
Инструмент оценки общинных организаций позволяет измерить потенциал таких организаций в трех областях, к которым относятся руководство, управление финансами и технические возможности оказания социальных услуг. |
The report describes improvements made to the framework for the management of property, encompassing governance, policy, processes, systems and resources. |
В докладе приводятся сведения об улучшениях системы управления имуществом, включая общее руководство, нормы, процедуры, системы и ресурсы. |
The administrative and budgetary rules for special political missions were fundamentally inadequate and had an adverse effect on the programming of essential activities and on mission governance, accountability and oversight. |
Административные и бюджетные правила, установленные для специальных политических миссий, являются в корне неправильными и оказывают негативное воздействие на планирование основных видов деятельности, а также на руководство миссиями, их подотчетность и надзор за их деятельностью. |
The use of and reliance on CAP depends on the relative governance and ownership capacity that each host country can exercise over disaster management operations. |
Использование ПСД и его масштабы зависят от того, в какой степени каждая принимающая страна может обеспечить руководство и управление операциями по ликвидации последствий бедствий. |
Common problems faced by fragile nations can be grouped into four areas: poor starting conditions; weak governance and institutions; conflict and instability; and environmental degradation. |
Общие проблемы, с которыми сталкиваются нестабильные государства, могут быть сгруппированы в четыре категории: плохие стартовые условия; слабое руководство и структуры управления; конфликты и нестабильность; и деградация окружающей среды. |
Proper planning and governance are needed to help cities harness their potential and avoid negative externalities of growth such as congestion, pollution, violence and crime. |
Для того чтобы мобилизовать потенциал городов и избежать таких отрицательных внешних эффектов, как заторы, загрязнение окружающей среды, насилие и преступность, необходимо надлежащее планирование и руководство. |
(a) Strategic planning, governance and financial management; |
а) стратегическое планирование, руководство и управление финансовой деятельностью; |
Stronger regional governance is to be reflected in mechanisms that allow regional institutions to work effectively in bridging national realities with global priorities and policies. |
Усиленное региональное руководство должно проявляться в деятельности механизмов, призванных создать условия, позволяющие региональным учреждениям эффективно выполнять свою работу, в том что касается обеспечения связи между национальными реалиями и глобальными приоритетами и стратегиями. |
And your management - of finance, personnel, and governance - has to be sustained at the level of global best practices. |
А ваше управление финансами, персоналом, а также руководство должны быть на уровне самого лучшего мирового передового опыта. |
Such issues involved natural resource consumption, environmental protection, resource mobilization and finance, poverty alleviation and employment generation, and governance and democratization. |
К числу таких вопросов относятся: потребление природных ресурсов, охрана окружающей среды, мобилизация ресурсов и финансирование, борьба с нищетой и создание рабочих мест, руководство и демократизация. |
In order to maintain transparency and governance, the new management of the Central Bank of Libya has required employees to open bank accounts in order to trace the financial transfers. |
Для поддержания транспарентности и должного управления новое руководство Центрального банка попросило их открыть банковские счета в целях отслеживания финансовых переводов. |
In these statements, management sets out the scope and effectiveness of the Organization's internal control framework, governance arrangements and risk management processes applied during the reporting period. |
В таких ведомостях руководство излагает сферу применения и степень эффективности системы внутреннего контроля Организации, процедур управления и порядка риск-менеджмента, применявшихся в отчетный период. |
c. governance, oversight and evaluation; |
с. политическое руководство, надзор и оценка; |
Robust governance, management and accountability arrangements, strong leadership, comprehensive standards and procedures, and effective communication and coordination were needed to mitigate risks and successfully implement the proposed strategy. |
Для снижения рисков и успешной реализации предлагаемой стратегии необходимы эффективные механизмы руководства, управления и подотчетности, уверенное руководство, всеобъемлющие нормативы и процедуры, а также эффективная коммуникация и координация. |
Management is responsible for setting up the governance and risk management processes, as well as the internal control framework, including the measurement of performance. |
Руководство несет ответственность за налаживание процесса управления и процесса учета рисков, а также за систему внутреннего контроля, включая оценку результатов деятельности. |
Website - A basic guide to corporate governance for business managers everywhere |
Веб-сайт - базовое руководство по корпоративному управлению для менеджеров предприятий всех регионов |
Functions, organizational structure, governance and direction |
Функции, организационная структура, управление и руководство |
Promisingly, the political leadership has affirmed its belief in "minimum government, maximum governance." |
Обнадеживает, что политическое руководство страны подтвердило свою верность принципу «минимум правительства, максимум управления». |
(b) Decentralized governance and community-based development; |
Ь) децентрализованное руководство и развитие на общинном уровне; |
There were four areas where urgent action was required: the problems of developing countries; adoption of an integrated and responsible approach; governance; and transboundary initiatives. |
Существуют четыре области, в которых требуется принять срочные меры: проблемы развивающихся стран; внедрение комплексного и ответственного подхода; руководство; и трансграничные инициативы. |
WTO should be better funded, and its governance should be reformed to enable small countries to play a more effective role in decision-making. |
Необходимо увеличить объем выделяемых ВТО средств, а руководство ею реорганизовать таким образом, чтобы малые страны могли играть более эффективную роль в процессе принятия решений. |
There are countries making solid progress towards establishing strong institutional capacities for sustainable development, including a sound macroeconomic foundation, effective governance, and peace and stability. |
Имеются страны, добивающиеся прочного успеха в создании эффективного организационного потенциала для целей устойчивого развития, включая прочную макроэкономическую основу, эффективное руководство и мир и стабильность. |
From 1 January 1996 the governance of primary public schools was the responsibility of the gminas, with the exception of special and art schools. |
С 1 января 1996 года руководство начальными государственными школами было возложено на гмины, за исключением специальных и художественных школ. |