Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Governance - Руководство"

Примеры: Governance - Руководство
Currently, Thailand was working with Chile, Sweden and South Africa in the Four Nations Initiative, which sought to promote improved governance and management of the United Nations Secretariat. Сегодня Таиланд совместно с Чили, Швецией и Южной Африкой реализует Инициативу четырех государств, призванную улучшить управление и руководство в Секретариате Организации Объединенных Наций.
Panellists said that urgent support was needed for the country's planned improvements in services, infrastructure, legal and judicial governance, partnership-building and data-gathering, including the carrying out of the planned national census. Члены дискуссионной группы сказали, что необходима безотлагательная поддержка для осуществления запланированных страной улучшений в таких областях, как услуги, инфраструктура, руководство законодательной и судебной деятельностью, налаживание партнерских связей и сбор данных, включая проведение запланированной национальной переписи населения.
The goal is to transform leadership and governance at all levels in Kenya in order to deliver on poverty reduction, access to basic needs and equality between and among persons. Цель заключается в том, чтобы трансформировать руководство и управление на всех уровнях в Кении для достижения целей в области сокращения масштабов нищеты, предоставления доступа к основным услугам и обеспечения равенства между людьми.
The management and governance of high seas areas presents a formidable challenge for the international community as development of an effective regime for the protection of biodiversity in areas beyond national jurisdiction is seen to be circumscribing some of the traditional high seas freedoms. Управление и руководство использованием районов открытого океана является важной задачей международного сообщества, поскольку разработка эффективного режима охраны биоразнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции, как представляется, может ограничивать некоторые из традиционных свобод деятельности в открытом море.
Management is responsible for putting in place the system of governance and risk management; the internal control framework; the measurement of performance; and the evaluation of results and impact. Руководство отвечает за внедрение системы управления и регулирования рисков и механизмов внутреннего контроля; количественную оценку служебной деятельности и стоимостную оценку результатов и отдачи.
Finally, UNAMA's leadership must ensure that our efforts shall lead to the assumption of responsibility by Afghans for their own security, governance and development across Afghanistan. Наконец, руководство МООНСА должно обеспечить, чтобы в результате наших усилий сами афганцы взяли на себя ответственность за обеспечение собственной безопасности, управления и развития на всей территории Афганистана.
Guidance and support to disaster risk reduction efforts at governance and programmatic levels continue to be provided in concert with the requirements of the Hyogo Framework for Action, 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters. В соответствии с Хиогской рамочной программой действий на 2005 - 2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин обеспечивается руководство и поддержка мероприятий по уменьшению опасности бедствий на государственном и программном уровнях.
An Asset and Income Declarations Guide is being developed in an effort to broaden the approach to asset recovery and to link it closely to governance and anti-corruption strategies. Руководство по декларациям об имуществе и доходах разрабатывается в рамках усилий по расширению подхода к возвращению активов и его тесному увязыванию со стратегией в области управления и борьбы с коррупцией.
The Panel endorses the proposal of the Commission on Global Governance to create a global council at the highest political level to provide leadership on issues of global governance. Группа поддерживает предложение Комиссии по вопросам глобального управления создать глобальный совет на самом высоком политическом уровне, который обеспечивал бы руководство рассмотрением вопросов глобального управления.
Both the technical guidelines and the administrative instruction, which had been issued in the early 2000s, were currently under review by the two newly established Internet governance bodies, namely the Internet Steering Committee and the Internet Governance Group. Техническое руководство и административная инструкция, опубликованные в начале 2000х годов, в настоящее время пересматриваются двумя недавно созданными органами по регулированию использования Интернета, а именно Руководящим комитетом по Интернету и Группой по вопросам управления Интернетом.
All of the entities maintained effective project governance; and all of the entities have established well-resourced implementation teams with the exception of UNWRA and the United Nations Joint Staff Pension Fund. Во всех структурах налажено эффективное руководство проектами; и во всех, кроме БАПОР и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, созданы наделенные достаточными ресурсами группы по переходу на МСУГС.
Governments and regulatory authorities are interested in smooth and reliable regulatory procedures and should provide governance as well as the necessary political and legal framework conditions for affordable and secure ITS which are a key element for efficient trade and transport operations. Правительства и регулирующие органы заинтересованы в эффективных и надежных процедурах регулирования и должны обеспечивать руководство, а также необходимые политические и правовые рамочные условия для функционирования доступных по цене и надежных ИТС, которые являются ключевым элементом эффективных торговых и транспортных операций.
The Board further indicates that, during the reporting period, it continued to assess the implementation of the strategy in terms of five key elements: vision, governance, project management, benefits management and cost management. Комиссия далее отмечает, что в отчетный период она продолжала анализировать осуществление стратегии по пяти ключевым параметрам: видение, руководство, управление проектом, обеспечение ожидаемой отдачи и управление затратами.
There is agreement that sustainable governance needs to be strengthened, but participants expressed uncertainty about how the three pillars could best be particular, there was concern that each of the three pillars of sustainable development should be given equal strength. Было достигнуто согласие по вопросу о том, что устойчивое руководство нуждается в укреплении, однако участники выразили сомнение относительно возможности оптимального объединения трех главных основ: в частности, были высказаны сомнения по поводу того, что каждая из трех основ устойчивого развития будет иметь одинаковый вес.
In 2012-2013, the Agency continued to use tools to develop the capacity of community organizations and to track the strength and growth of key systems such as governance, finance, management and technical capacity. В 2012 - 2013 годах Агентство продолжало использовать инструменты для развития потенциала общинных организаций и отслеживать потенциал и рост основных систем, таких как руководство, финансы, управление и технический потенциал.
The Panel commissioned a wide-ranging research programme addressing 22 topics across three main areas comprising: the impact of the CDM to date, the governance and operations of the CDM, and the future context in which the CDM could operate. Группа экспертов заказала проведение широкого исследования по 22 темам, относящимся к трем основным областям, включая следующие: воздействие МЧР до настоящего времени, руководство и функционирование МЧР и будущий контекст, в котором мог бы функционировать МЧР.
Fourth, further emphasis is required on the governance, oversight and management dimensions of security sector reform, with a focus on promoting transparency, responsibility and participation to ensure the effective and accountable delivery of safety and security. В-четвертых, требуется проявлять дальнейшее внимание к таким граням реформирования сектора безопасности, как руководство, надзор и управление, упирая при этом на поощрение прозрачности, ответственности и участия, чтобы обеспечивать эффективность и подотчетность деятельности в сфере защиты и безопасности.
The fact that women remained in the lower echelons in official government offices meant that they were not able to influence decisions in their lives or the planning, management and governance of cities. Тот факт, что женщины по-прежнему занимают должности в более низких эшелонах официальных правительственных учреждений, означает, что они не имеют возможности влиять на решения, затрагивающие их жизнь, и на планирование городов, управление и руководство ими.
At the same time, the Auditors submitted a "management letter" directed specifically to the College, with recommendations on strengthening the institutional status and delegation of authority that are currently being addressed by the College governance. Одновременно ревизоры представили «письмо по вопросам управления», непосредственно касающееся Колледжа и содержащее рекомендации относительно повышения институционального статуса и делегирования полномочий - вопросов, которыми руководство Колледжа занимается в настоящее время.
At UNIDO, the Committee for Change and Organizational Renewal (CCOR), which was established in February 2010, provides strategic direction and oversight with regard to all change undertakings in the organization, including all ICT-related issues and governance frameworks. В ЮНИДО Комитет по преобразованиям и обновлению Организации (КПОО), который был создан в феврале 2010 года, обеспечивает стратегическое руководство и надзор применительно ко всем инициативам по преобразованиям в организации, включая все вопросы, связанные с ИКТ, и механизмы управления.
(b) Ensure leadership in the governance of the education sector, notably by establishing a ministry of education that is well-funded, decentralized and not bureaucratic; Ь) обеспечить руководство в управлении сектором образования, прежде всего за счет создания министерства образования при хорошем финансировании, децентрализации и отсутствии бюрократизма;
The implementing partners were assessed using the harmonized approach to cash transfers, which did not assess other important areas such as governance and leadership, human resources, programme management, knowledge management, partnership or monitoring and evaluation procedures. Оценка деятельности этих партнеров-исполнителей была проведена с использованием согласованного подхода к переводу наличных средств, который не предполагает проведение оценки других важных областей, таких как управление и руководство, людские ресурсы, управление программами, управление знаниями, партнерства, а также процедуры контроля и оценки.
The Board reported previously that the governance and accountability structures established to support implementation of the previous strategy did not operate effectively, with senior management not adequately assessing and understanding requirements before developing the strategy. Ранее Комиссия сообщила, что структуры управления и подотчетности, созданные для поддержки осуществления ранее принятой стратегии, работали неэффективно, а старшее руководство не проводило надлежащей оценки и анализа потребностей до разработки стратегии.
The Board noted that both parts of the recommendation had been implemented, with the governance guidelines for major construction projects having been approved with effect from 1 October 2014 and with management having obtained quarterly status reports from the missions. Комиссия отметила, что обе части этой рекомендации были выполнены, поскольку руководящие принципы управления крупными проектами строительства были утверждены с вступлением в силу с 1 октября 2014 года, а руководство стало получать из миссий ежеквартальные отчеты о ходе осуществления проектов.
In that context he stressed the need for reforms in the governance of United Nations funds and programmes so that programme countries could assume leadership over the management of the Organization's development system. В этой связи он подчеркивает необходимость реформирования структур управления в фондах и программах Организации Объединенных Наций с тем, чтобы страны осуществления программ могли взять на себя руководство управлением системой развития Организации.