| That means I am the voice of God! | Это означает, что я глас Божий! |
| I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was. | Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял. |
| You said you wanted to be part of God's plan. | ы сказали, что хотите исполнить божий замысел. |
| Turns out the man of God is also a degenerate sinner, | Как оказалось, этот божий человек еще и конченный грешник, |
| I may be a man of God, but I'm not a miracle worker. | Я хоть и слуга Божий, но творить чудеса не умею. |
| And the man, I know it now, is the Son of God. | Я уверен, этот человек - Сын Божий. |
| This is God's house, a place of worship, not a homeless shelter. | Это Божий дом, церковь, а не ночлежка. |
| That's right, because you're the son of God. | Ты же у нас сын Божий. |
| The Lamb of God who takes away the sins of the world. | Агнец Божий, принявший на себя грехи мира. |
| Freedom is God's gift to every man, woman, and child, and that freedom includes the right of all people to worship as they see fit. | Свобода - это Божий дар каждому человеку, и эта свобода предполагает право всех людей исповедовать религию по своему выбору. |
| And contrast is, after all, God's own plan to enhance the beauty of his creation. | Ведь, как-никак, контраст - божий способ возвысить красоту своего творения. |
| I am a man of God, but I do not recognize this name Jesus from the scriptures. | Я - божий человек, но я не припомню имени Иисус, написанного в свитках. |
| You will return to Florence once more and it will be as if God's vicar himself stands before him. | Ты вернешься во Флоренцию еще раз и будто сам Божий наместник, встанешь перед ним. |
| Thought he was God's gift, but... he couldn't set a plumb line. | Думал, он дар Божий, но... он не мог установить и водопровод. |
| Hung him upside down on a cross, like something evil, and he, my boy, a man of God. | Повесив его верх ногами на кресте, как зло, а он, мой мальчик, человек Божий. |
| From whence it came I do not know, like some spirit of God whispered it in my ear. | Откуда она пришла я не знаю, как будто один дух Божий прошептал её мне на ухо. |
| Who are you to refute God's plan? | Кто ты такой, чтобы отрицать план Божий? |
| For the wages of sin is death but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. | Ибо возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. |
| What causes the wrath of God? | Ты знаешь, что вызывает гнев Божий? |
| Perhaps your thoughts of revenge... are serving God's purpose of keeping you alive... these seven years. | А может, жажда мести, которая уже семь лет заставляет тебя жить и есть Божий умысел. |
| There are differences amongst them as to how it will actually happen but we all believe in a Messiah who delivers God's wrath upon the world. | Между ними есть различия в том, как именно это произойдет, но мы все верим в Мессию, который обрушит гнев Божий... на мир. |
| God's plan is that you take what we are given and don't complain. | План Божий состоит в том, что ты берешь, что дают и не жалуешься. |
| Clark struck me as a player, man of God, wants to listen, but there's ego there. | Кларк, мне по душе божий человек, который умеет слушать, но он не без эгоизма. |
| He says, Those who believe Jesus is the son of God over to this side of the room. | Говорит, например: "Итак, кто верит, что Иисус - Сын Божий?" Половина поднимает руки. |
| But those who wish to save their souls... must follow me from now on... until the day when God's sign appears in the sky. | Но те, кто хочет спасти свои души, должны следовать за мной отныне и до того дня, когда знак Божий появится на небе. |