| A profession of the actor is interesting and great in that the actor can safely pull out of himself into the light of God all these faces. | А профессия актёра интересна и велика тем, что актёр может спокойно вытаскивать из себя на свет божий все эти лица. |
| I'm bored of Bobby who despite mass evidence to the contrary, thinks he's God's gift to women. | Мне надоел Бобби, который, не смотря на тонну доказательств обратного, до сих пор считает, что он для женщин Божий дар. |
| The moments before she died, I saw the light of God in her eyes. | Перед тем, как она умерла, я видел свет Божий в её глазах. |
| In 1505 she refounded and enlarged God's House, Cambridge as Christ's College, Cambridge with a royal charter from the king. | В 1505 году Маргарет вновь открыла и дополнила Божий дом в Кембридже в качестве Колледжа Христа с королевской хартией от короля. |
| Brother, where is God's house nearby? | Брат, здесь где-нибудь недалеко есть дом Божий? |
| Even if I did, the son would have natural priority over the daughter, according to God's law. | Даже если бы я сжёг, у сына больше прав, чем у дочери от рождения, так гласит Божий Закон. |
| I doubt that you are angels, but the house of God is not mine to refuse them hospitality. | Сомневаюсь я, что вы ангелы, но дом Божий не мой, чтобы я отказывал вам в гостеприимстве. |
| We could certainly trust a man of God. | В конце концов, вы же слуга Божий. |
| I decided to kill myself, afraid my father might be accused as an accomplice, but my fear of God stopped me. | Я решил покончить с собой, боясь, что мой отец мог быть обвиненным как сообщник, но мой страх Божий остановил меня. |
| That's your problem - you think you're God's gift to modern policing. | В этом твоя проблема - ты думаешь, что ты дар божий современной полиции. |
| But I know that Christ is the son of God all the same. | Только то, что Христос - сын Божий - это даже язнаю. |
| Later, when we were laying in the van together, I knew God had planned it. | А потом, когда мы лежали в фургоне, вместе, я поняла, что это всё план божий. |
| And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God. | Он сказал в ответ: «верую, что Иисус Христос есть Сын Божий». |
| They look like acts of God, but in fact they're not random strikes at all. | Это выглядит, как Божий промысел, но на самом деле далеко не случайные толчки. |
| Blessed Jesus, God the Father's Son | Благословенный Иисус, Господи, Сыне Божий! |
| Fr Grogan says he's merely God's messenger. | Отец Гроган говорит, что он почти что Божий посланник. |
| Under the Shariah, a child's rights must be protected from conception, since life was a gift of God, to be protected at all costs. | Согласно шариату, права ребенка должны быть защищены с момента его зачатия, так как жизнь - это божий дар, который нужно защищать любой ценой. |
| I repeat: this is the house of God, and here we do not say bad words or shoot guns. | Повторяю ещё раз: это дом Божий, здесь не ругаются нехорошими словами и не стреляют из пистолетов. |
| How can God's gift be bad? | Разве дар Божий может принести вред? |
| Did you enjoy God's latest gift? | Как тебе понравился последний Божий дар? |
| When I said he was the messenger of God I was wrong. | Когда я сказала, что Да'ан - посланник Божий, я ошибалась. |
| Brother, is there a House of God nearby? | Брат, здесь где-нибудь недалеко есть дом Божий? |
| Closest translation - "Messenger of God." | Самый близкий перевод - "Вестник Божий". |
| The longer I listened to the priest. the more I came to love this son of God. | Чем дольше я слушал священника, тем сильнее мне нравился Сын Божий. |
| I am a man of God, and an officer in the British army! | Я - божий человек и офицер Британской армии! |