| Much credence is given to men of God and religions limit the role that women should play in society by placing restrictions on their participation in decision-making, both in private and in public. | Человек Божий пользуется широким доверием, а религии ограничивают роль женщины в обществе, устанавливая рамки их участия в принятии решений как частного, так и общественного характера. |
| "If you are God's Son, order this stone to become bread." | если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. |
| Are You, then, the Son of God? | Так значит, Ты Сын Божий? |
| He'll do the whole down-home wisdom thing. "Capital punishment is God's law," "An eye for an eye" and all. | Он будет твердить "простецкие мудрости"... смертная казнь - закон Божий, око за око. |
| He decided that the discovery was so powerful, it must have been a gift from God. | Он решил что это открытие такое значительное, что должно быть это дар божий. |
| I give to you a gift from God the voice of Miss Mercedes Jones! | Я передаю вам дар божий: голос мисс Мерседес Джонс! |
| St Luke says, "The Kingdom of God is within man." | Святой Лука писал: "Божий мир в человеке." |
| Which means not only did this person want to put the fear of God into Gavin, but he knew exactly how to do it without killing him. | Это значит, что тот человек не только хотел нагнать на Гэвина страх Божий, но и точно знал, как это сделать, не убив его. |
| I'm not defending 'em, boss, but you know the FDNY, acting like God's gift. | Я их не защищаю, босс, но вы же знаете, Пожарный департамент Нью-Йорка ведёт себя так, будто он дар божий. |
| Well, if it isn't God's gift to the cockpit. | Ну, разве это не дар божий? |
| You did not feel God's hand in yours? | Ты не почувствовал, что это промысел божий? |
| Blood, bullets, wrath of God. That's his style. | кровь, пули и гнев божий, такой стиль работы. |
| 'Jesus Christ is the Son Of God, 'and let them deal with it. | 'Иисус Христос - Сын Божий' - и пусть попробуют не примириться! |
| Anyway, I hope you're considering cause and effect, 'cause if we broke one of God's rules, it might be best just to shut up about it. | В любом случае, я надеюсь ты рассмотришь причины и последствия, потому что если мы нарушили Божий закон, возможно лучше просто не говорить об этом. |
| "I think we are inviting God's judgment on our nation." | Я думаю, мы призываем Суд Божий в нашу страну. |
| Then I'll hurl myself into the sky, the ethereal sky, flaming, like God's darkest angel. | И тогда я зашвырну себя в небо, эфирное небо, пылающим, как темный ангел Божий. |
| I am God's servant on this earth, not you! | Я раб Божий на этой земле, а не ты! |
| The church is the house of God. It is open to all who enter with reverence and in the fear of the Lord. | Церковь - Храм Божий - открыта для всех, входящих с благоговением и страхом Божиим. |
| We believe, that Jesus Christ - the Son of God - was conceived by the Holy Spirit and was born from the virgin. | Мы веруем, что Иисус Христос - Сын Божий - был зачат Святым Духом и рожден от девы. |
| Christ is also portrayed as the Sacrificial lamb of God (Agnus Dei) and Easter celebrations in Greece and Romania traditionally feature a meal of Paschal lamb. | Христос также изображается как жертвенный Агнец Божий (Agnus Dei), и на праздновании Пасхи в Греции и Румынии традиционно едят пасхального агнца. |
| Dear Lord, man, this is a house of God | Господи, парень, это же храм Божий. |
| None seem to have an explanation for why God's wrath was especially directed to mosques, madrassas, and schools - all of which collapsed in huge numbers. | Похоже, никто не в состоянии объяснить, почему божий гнев был особенно направлен на мечети, медресе и школы, большое количество которых было разрушено землетрясением. |
| Mr. Cowley believes he's a prophet sent from God. | Мистер Коули верит, что он пророк, посланник божий |
| Whenever you are in doubt that that is God's way... the way the world is meant to be... think of then try to do it his way. | Когда бы Вы не засомневались, что это божий путь путь предначертанный миру подумайте об этом а после попытайтесь идти Его путём. |
| Pray and call on him to thank 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, shall keep your hearts and thoughts in Christ Jesus. | Молитесь, и призываем его поблагодарить 7 и мир Божий, который превыше всякого ума, сохранит ваши сердца и мысли во Христе Иисусе. |