| 'Miss Kay can be seen here walking through the main gates 'into the Botanic Gardens in Belfast 'towards 2.30 on the Saturday afternoon. | Здесь мисс Кей входит через главные ворота в ботанический сад Белфаста примерно в 14:30. | 
| When these gates open and the supply train pulls out, we are going to sit down. | Когда ворота откроются и обоз выедет, мы сядем. | 
| The gates won't hold against a battering ram and we don't have the men to take them on. | Ворота не выдержат атаку тарана и у нас нет людей для их обороны. | 
| All guns take aim for the gates and castle. | Всем расчетам целиться в ворота и замок! | 
| Fling open the gates, my good man, I'm in a hurry. | Открывай быстрей ворота, приятель, я очень спешу. | 
| Kushakova - is concrete, iron gates, | Кушакова - это бетон, железные ворота, | 
| Walk through these gates and into a world of wonder! | Пройдя через эти ворота, вы попадёте в мир чудес! | 
| I vote that we close the gates and stop anyone from coming in. | Голосую за то, чтобы закрыть ворота и никого не впускать. | 
| We preserve you in amber until Father returns and the gates reopen! | Мы сохраним тебя в янтаре, пока Отец не вернется и не откроет вновь ворота! | 
| Can someone open up the main gates electronically - with full power? | Ворота можно открыть электронным путем при полной мощности? | 
| No, seriously though I don't believe in the pearly gates | Если серьезно, я не верю в жемчужные ворота. | 
| Courier from Paris, open the gates. | Гонец из Парижа! Открывайте ворота! | 
| 'The gates had opened on a brand new age, 'and through them marched the people. | Ворота отворились в совершенно новую эпоху, (на воротах: "Миссайлз Лимитед") и через них двигались люди. | 
| I take your two best men and lead them through the back streets, which I know well, and open the front gates. | Возьму двух ваших лучших людей, проведу их через знакомые мне задворки и открою главные ворота. | 
| The keys are now in my hand and I can secretly take you out through the town gates tonight. | Все ключи теперь у меня, ночью я смогу вывести тебя за городские ворота... | 
| You know, the gates would only need to be opened once to get the access signal. | Знаете ли вы, что ворота достаточно открыть всего лишь один раз, чтобы получить сигнал доступа. | 
| There are the fields beyond the gates, where he turns around and returns again... | То пойдёт на поля за ворота, то обратно вернётся опять... | 
| You know, every day when I go through those factory gates, the one thing that keeps me going is the thought of you. | Знаешь, каждый день, когда я вхожу в заводские ворота, единственная вещь, что заставляет меня идти туда, это мысль о тебе. | 
| "... many gates blocking the way" | "... многие ворота, преграждающие путь" | 
| They'll open the gates wide open! | И тогда они как миленькие откроют предо мной ворота! | 
| The only reason I allowed you through those White House gates is because he's on the hill right now. | Единственная причина, по которой я позволил тебе пройти в ворота Белого Дома, это то, что сейчас он находится на холме. | 
| Alpha and Bravo sections will secure the outer area, shooting anything that moves, while Captain Medhurst blows the gates to fuckington come. | Альфа и Браво охраняют снаружи, стреляют во всё, что пошевелится, пока капитан Медхёрст взрывает ворота к чертям. | 
| No, but I saw it in his eyes, As he was escorted through the gates. | Нет, но это видно было по его глазам, когда его проводили за ворота. | 
| I believe we can allow a few Dothraki through our gates without dooming our city. | Думаю, горстка дотракийцев, прошедших в ворота, не обречет наш город на гибель. | 
| Tell him Titus Pullo is here and will answer for his safety if he can find a way to open the gates. | Передай, что с нами находится Тит Пуло, который будет гарантировать его безопасность, если он найдет способ открыть нам ворота. |