| The board of directors sold it to some faceless corporation and the gates have been locked ever since. | Совет директоров продал её какой-то безликой корпорации и с тех пор её ворота закрыты. | 
| Now, our gates are wired to a central system. | Теперь наши ворота подключены к центральной системе. | 
| If the other gates are under surveillance, they'd be seen. | Если остальные ворота под наблюдением, они были бы видны. | 
| Good diet, proper company and the gates to a career are wide open. | Правильная диета, приличная компания и ворота карьеры открыты настежь. | 
| The enemy will burst in the open gates, our children will die. | В открытые ворота ворвется враг, погибнут дети. | 
| To take this money up to the big house, and throw it through those gates. | Отнести эти деньги к большому дому и бросить их через ворота. | 
| Clear all the gates and advise reroute. | Очистить все ворота, самолеты перенаправить. | 
| It will allow the vipers to peer through the temple gates - the wormhole, as you call it. | Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете. | 
| Next year, all four gates will open. | В следующем году все 4 ворота откроются. | 
| Their gates closed as if some silent power had turned them into lifeless shells. | Их ворота закрылись, как будто какая-то безмолвная сила превратила их в пустые скорлупки. | 
| The spell would dissolve once we passed the gates. | Заклинание рассеится, как только мы пройдем ворота. | 
| I don't ask you to open the gates... | Я не прошу Вас открыть ворота... | 
| I can close the gates of Xianyang. | Фань Куай закроет все ворота крепости. | 
| They used laser strobes to blind the cameras and a plasma torch to cut through the gates. | Они использовали лазерный стробоскоп, чтоб ослепить камеры и плазменный резак, чтобы пройти через ворота. | 
| The portcullis will be lowered, all gates will be secured. | Ограда будет опущена, все ворота будут закрыты. | 
| We were going in the school gates a few minutes ago. | Несколько минут назад мы входили в школьные ворота. | 
| Look even if you ride beyond the gates, The guards will pursue. | Даже если вы выедете за ворота, стража бросится в погоню. | 
| The gates will remain shut until we are free of the evil that plagues us. | Ворота будут закрыты, пока мы не избавимся от зла, что нас разоряет. | 
| After deliberately luring the enemy into the castle, they closed and locked the gates, trapping them inside. | Намеренно заманив противника в замок, они закрыли и заперли ворота, захлопнув их в ловушке. | 
| The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates. | Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота. | 
| You just make certain you're already charging the moment the gates are open. | Просто удостоверьтесь, что будете готовы к штурму, когда откроются ворота. | 
| You weren't peeking through the gates. | Вы не просто пялились сквозь ворота. | 
| The towns of Italy will close their gates to him. | Италийские города закроют перед ним свои ворота. | 
| You don't stop rolling till you see friendly faces or Saint Peter's gates. | Двигайтесь, пока вы не увидите наших, или ворота Святого Петра. | 
| Riding through those gates every morning. | Проезжать через эти ворота каждое утро. |