Riley says there are no gates. |
Райли говорит, что на ней нет врат. |
From there we can access one of the city gates. |
Оттуда мы получим доступ к одним из городских врат. |
The soul is required to pass through a series of 'gates' at different stages in the journey. |
Душе требуется пройти через ряд «врат» на разных этапах своего пути. |
In this form, she also manifested incredible teleportation abilities, matter transformation and the opening of dimensional gates. |
В этой форме она также проявила невероятные возможности телепортации, трансформацию материи и открытие пространственных врат. |
Only the stuff about closing the gates of Hell. |
Только что-то про закрытие Врат Ада. |
The Winchester holy grail, "shut the gates of hell forever" case. |
Священный Грааль Винчестеров, миссия по закрытию врат ада навечно. |
The last thing we want are the gates of hell opening up in Portland. |
Последняя вещь, которую мы хотим, это открытие адских врат в Портленде. |
Two gates cannot dial each other In this close a proximity. |
Пара врат не сможет набрать адрес находясь в такой близости. |
But again, no gates in range. |
Но снова, нет врат возле нас. |
There are no other gates in range. |
В радиусе действия нет других врат. |
Even if you have to follow them to the gates of hell, you kill them for me. |
Даже если тебе придется следовать за ними до врат ада, Ты убьешь их для меня. |
And in the next four minutes it is your duty to escort that man to the gates of hell. |
И через четыре минуты вы должны сопроводить этого человека до врат ада. |
We would ask, when he arrives at the gates of eternity, if you could let him in. |
У врат своих вечных, прости ему все прегрешения, вольные или невольные, и впусти его к себе. Аминь. |
As you can see from this map, each time Destiny stops, It's in range of only a small group of gates. |
Как видно на этой карте, когда Судьба останавливается, ей доступна только небольшая группа врат. |
So, dial multiple gates simultaneously? |
Значит, набирать множество врат одновременно? |
Do you know how many gates there are in the whole galaxy? |
Ты знаешь сколько врат во всей галактике? |
I've been standing by the gates of your world, keeping you all safe, since you crawled out of the slime. |
Я стоял у врат вашего мира и оберегал всех вас с тех пор, как вы выбрались из океана. |
But with no other gates in range, You don't know how to explain to everyone else Why the ship has stopped. |
Но, не имея других врат поблизости, ты не знаешь как объяснить для всех остальных почему корабль остановился. |
You will walk out of the prison gates with Mr. Duclair tomorrow morning at exactly 7:00 a.m. |
Вы выйдете из тюремных врат с мистером Дуклером завтра, ровно в 7 утра. |
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation... |
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении, |
It is better to die at the gates of freedom than to rot in the shackles of servitude. |
лучше умереть у врат свободы чем гнить в в кандалах. |
Because if you really are the Iron Fist, why aren't you standing at the gates of K'un-Lun? |
Потому что, если ты и правда Железный кулак, почему ты не стоишь у врат К'ун-Л'уна? |
But the journey through the Nine Gates will take several days to complete. |
Но путь через Девять Врат займёт пару дней. |
The Land of the Dead and its Nine Gates. |
Загробное Царство и его Девять Врат. |
Lead her to the Gates of Heaven so she doesn't go astray. |
Сопроводите её до небесных врат, дабы она не сбилась с пути. |