You forget, I was born here. I have no intention of going through the front gates. |
Забыли, что я там родился и не намерен входить через главные ворота? |
But when the gates are opened for St Winifred, they're opened for everyone. |
Но когда ворота откроются для Св. Уинфред, они откроются для всех |
But if you reach the Abbey gates, the law will lose him. |
Но, если вы зайдете за ворота аббатства, то закон до него не доберется |
But what if we let the wildlings through the gates and they cut our throats while we sleep? |
А что, если мы пропустим одичалых через ворота, а они перережут нам глотки во сне? |
Couldn't walk them through the front gates, I couldn't have them in my chambers, so in the process of building the sewers, I threw in something for myself. |
Я не мог провести их через главные ворота, не мог принимать их в своих покоях, так что при постройке канализации я сделал кое-что для себя. |
So, the party starts at 8:00 p.m., but by 10:00 p.m., the gates will be locked, and no one will be allowed in or out. |
Короче, вечеринка начнётся в 8 вечера, но уже к 10 вечера ворота будут закрыты, и никто не сможет ни войти ни выйти. |
If we give pensions to some townspeople, they'll open the gates. |
На буржуа, которые за содержание открыли бы нам ворота города? |
Rodney Hilton suggests that they may have opened the gates in order to buy time and so prevent the destruction of their city, although he prefers the theory that the London crowds forced the gates to be opened. |
Родни Хилтон показывает, что они, возможно, открыли ворота, чтобы выиграть время и предотвратить разрушение города, хотя он склоняется к теории, что толпа горожан заставила их открыть ворота. |
Simultaneously, the 9th Division entered nearby Guanghua Gate, and the 16th Division entered the Zhongshan and Taiping gates. |
В то же время 9-я дивизия вступает в город через ворота Гуанхуа, а 16-я дивизия - через ворота Тайпин. |
The number of operational gates increased to seven after the addition of the New Gate in 1887; a smaller eighth one, the Tanners' Gate, has been opened for visitors after being discovered and unsealed during excavations in the 1990s. |
После добавления Новых ворот в 1887 году количество функционирующих ворот возросло до семи; более маленькие восьмые - Ворота кожевников - были открыты для посетителей после того, как их обнаружили и распечатали во время раскопок в 1990-е годы. |
These included marble from Italy, finely wrought front entrance gates from Germany, stained-glass windows from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and precious woods from a number of countries. |
Среди них были мрамор из Италии, ажурные кованые парадные ворота из Германии, витражи из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и изделия из ценных сортов древесины из ряда стран. |
They require permits to move between home and agricultural land and often these permits are denied or granted for limited periods only. Moreover, the gates giving access to the Closed Zone are frequently not opened at scheduled times. |
Они должны получать пропуска для передвижения между их домами и сельскохозяйственными угодьями, однако в получении таких пропусков им нередко отказывают или выдают им пропуска только на ограниченные сроки. Кроме того, ворота, ведущие в закрытую зону, не всегда оказываются открытыми в установленное время. |
(a) Installation and improvement of gates and barriers ($40,800); |
а) установить новые и модернизировать старые ворота и заграждения (40800 долл. США); |
Checkpoints vary in nature and include permanent checkpoints, mobile checkpoints, unmanned roadblocks, dirt walls, earth mounds, concrete blocks, iron gates and trenches dug around villages and towns. |
Существуют разные типы контрольно-пропускных пунктов: стационарные КПП, мобильные КПП, необороняемые блокпосты, глиняные стены, земляные валы, бетонные заграждения, железные ворота, а также траншеи, вырытые вокруг деревень и городов. |
For instance, the gates at Jayyous were opened for only 90 minutes a day (30 minutes each time). |
Например, ворота в Джайюзе открывались только в течение 90 минут в день (по 30 минут каждый раз). |
The separation wall in the West Bank has resulted in considerable hardships in relation to education, since it often separates children from their schools, which they access through the gates of the wall. |
Строительство на территории Западного берега разделительной стены создает серьезные препятствия в сфере образования, поскольку часто дети оказываются отделенными от своих школ и, чтобы посещать их, вынуждены проходить через ворота стены. |
The gates to the home of Lilia Bujurova, editor of the weekly Pervaya Krimskaya and president of the Crimean Association of Independent Journalists, were set on fire to in the city Simferopol, capital of Crimea, in the early hours of 1 March 2006. |
Ранним утром 1 мая 2006 года в Симферополе, столице Крыма, были подожжены ворота дома Лилии Буджуровой, издателя еженедельника "Первая крымская" и председателя Крымской ассоциации свободных журналистов. |
All 9 MINURSO team sites were equipped with perimeter defence walls, observation towers, security lighting, entrance barriers and gates |
Все (мест базирования МООНРЗС были обнесены защитной оградой, а по периметру были установлены наблюдательные вышки, системы сторожевого освещения, шлагбаумы и ворота |
Health and education services are generally located on the other side of the barrier, so children, patients and workers have to pass through gates in order to reach schools, medical facilities and workplaces and to maintain family and social relations. |
Службы здравоохранения и учебные заведения, как правило, расположены с другой стороны заградительного сооружения, поэтому для получения доступа к школам, медицинским учреждениям, месту работы и для поддержания семейных и социальных связей дети, пациенты и работники должны проходить через ворота в этом сооружении. |
Trucks passing through the terminal gates trigger sensors, which automatically activate digital cameras that photograph the container, the chassis number, the truck licence number and the driver's face. |
При проезде через ворота терминала грузовые автомобили активизируют датчики, которые автоматически приводят в действие цифровые аппараты, фотографирующие контейнер, номер шасси, номер лицензии грузового автомобиля и лицо водителя. |
Klaus told me later that school was over, the kids were rushing out of the gates, he was heading for his motor scooter, and just at that moment, Dr Winkler came up and spoke to him. |
Клаус сказал мне, что занятия в школе закончились, дети выбегали за ворота, а он шёл к своему мотороллеру и как раз в этот момент, д-р Уинклер подошел и заговорил с ним. |
jump Once El Jafe's on the move, Serafina, you'll unlock the villa gates. |
Как только Эль Джафи двинется, ты, Серафина, откроешь ворота в особняк. |
Got out of the town car, went into the building, met the new security guard, showed him my passport, went through the gates, |
Хорошо, вышел из машины, вошел в здание, встретил нового охранника, показал ему свой пропуск, прошел через ворота, |
Yes, but once they have the horse inside, won't they close the gates? |
Да, но как только они занесут лошадь в город, они ведь закроют ворота? |
Before turning in, I checked the property, made sure the gates were locked and the doors were secure. |
Сначала я всё проверил, убедился, что ворота заперты и двери в безопасности |