Английский - русский
Перевод слова Gates
Вариант перевода Ворота

Примеры в контексте "Gates - Ворота"

Примеры: Gates - Ворота
If he told the King, both our heads would be skewered on the city gates by now. Если бы он сказал королю, обе наши головы были бы уже нанизаны на городские ворота
He fought everyone to keep them together, but the minute they went through those gates, they were torn apart. Он дрался с каждым, чтобы они оставались вместе, но в тот момент, когда они вошли в эти ворота, их разлучили.
Mum said, If you don't go through those gates, you'll never be rid of him. Мама сказала: Если ты не пройдешь через эти ворота, ты никогда от него не избавишься.
Okay, so we lure them out and just stroll past their undefended gates? Ладно, мы выманим их и просто пройдем через их неохраняемые ворота?
Open the gates for the Knight of the Big Sword! Открывайте ворота! Явился Рыцарь Большого Меча!
Listen, I don't exactly know what you do or how you do it, but when you walk through these gates, things start happening. Я не уверен, что и как вы это делаете, но когда вы проходите через эти ворота, мир начинает крутиться.
We'll get those gates open, we'll get Adam back, just wait and see. Мы откроем эти ворота, вернем назад Адама, вот увидишь.
First we need to shore up our defenses, so we're sealing the gates, doubling security on the walls, instituting a citywide curfew from sundown to sunrise. Вначале нам нужно укрепить нашу защиту, поэтому мы закроем ворота, удвоим охрану на стенах, введем комендантский час от заката до рассвета.
Moreover, gates are not regularly opened at the scheduled time or kept open for the scheduled period of time. Более того, ворота не всегда открываются в установленное время и не всегда остаются открытыми в установленный период времени.
There were also occasions when Kuwaiti police refused to allow United Nations vehicles to pass through gates in the demilitarized zone, which constituted a restriction of UNIKOM's freedom of movement inside the demilitarized zone. Были также случаи, когда кувейтские полицейские отказались разрешить автотранспортным средствам Организации Объединенных Наций проехать через ворота в демилитаризованную зону, что представляет собой ограничение свободы передвижения членов ИКМООНН внутри демилитаризованной зоны.
In the United States NPVR sites were seen arriving at the gates with the RIAA fines impressive justification is that they should pay royalties as any on-demand video site. В местах Соединенных Штатов NPVR были замечены прибывающих в ворота с RIAA штраф впечатляющие оправдание в том, что они должны платить роялти как и любое видео по запросу сайта.
When Desiderius attempted to enter Rome in 771 with an army, claiming to be on a pilgrimage to pray at the shrine of St. Peter, Christophorus and Sergius shut the gates of the city against them. Когда Дезидерий пытался войти в Рим с армией в 771 году, утверждая, что идет на богомолье в храм Святого Петра, Христофор и Сергий приказали закрыть ворота города.
Their proposals included the replacement of the turnstiles with more up-to-date models, the erection of extra gates and railings, and the division of the terraces into self-contained sections, each with its own entrance. В частности, предлагалось заменить имеющиеся турникеты более современными моделями, установить дополнительные ворота и заграждения, а также разделить трибуны на автономные секции с отдельными входами для каждой из них.
The amount received is based on a number of factors, such as the number of souls that passed through the gates of the afterlife in that year. Сумма вознаграждения основывается на ряде факторов, например, на количестве душ, которые прошли за год через ворота в потусторонний мир.
On the night of the 20 October, a small number of British attackers climbed into the fort and opened one of the gates. В ночь на 20 октября несколько британцев пробрались в форт и открыли ворота.
The East, West and South gates were restored by 1974 and the north gate was rebuilt in 1989. Восточные, западные и южные ворота были реконструированы к 1974 году, северные - к 1989 году.
According to a Spanish official letter from June 30, 1638, the commander of the fort had previously been bribed with 24,000 silver coins to open the gates as they approached. По данным испанской официальной переписки от 30 июня 1638 года командир форта получил взятку в 24000 серебряных монет и открыл ворота при приближении голландцев.
Even though the majority of Aleppo's citizens were well disposed to the Seljuk army, the ruler of the city, Fakhr al-Mulk Radwan refused to open the city's gates. Даже при том, что большинство жителей Алеппо были хорошо расположены к сельджукам, правитель города Фахр аль-Мульк Радван отказался открыть ворота города.
The fact that the opening and closure of gates leading to the closed zone are regulated in a highly arbitrary manner and frequently do not open as scheduled aggravates the situation. Положение усугубляется еще и тем, что порядок открытия и закрытия ворот в закрытую зону регулируется крайне произвольно и ворота часто не открываются по расписанию.
The people of the town then opened the gates to let the rebels in. После этого события горожане открыли ворота и впустили повстанцев в город.
All electronic security... fences, gates, the doors Весь остров обесточен. Ограждения, ворота, двери.
6000 elements of the stucco decorations on the buildings was recreated as well as cast-iron elements like lattice balconies, gates, which are facing the square. Было воссоздано 6000 элементов утраченного или поврежденного лепного декора зданий, а также восстановлены все чугунные элементы декора, в том числе решетки балконов, ворота, выходящие на площадь.
The city boasts two ancient Roman gates (Porte Saint-André and Porte d'Arroux) and other ruins dating to the time of Augustus. Наиболее известны Римские ворота Porte Saint-André и Porte d'Arroux - руины, относящиеся к поздней античности (III век).
He knows where the walls are strongest, and he knows which gates are weakest. Он знает, где самые крепкие стены, и где самые слабые ворота.
Lock all the gates and make sure no one passes through, do you hear? Заблокируйте все ворота и убедитесь, что никто не пройдет, вы слышали?