New security measures have been undertaken in all other gates and pedestrian entry points to the VIC. |
Новые меры безопасности были приняты на всех других воротах и пропускных пунктах для пешеходов в ВМЦ. |
So we detonate the explosive on the gates. |
Значит, мы установим взрывчатку на воротах. |
All right, alert the guard gates and secure the building. |
Ладно, предупредите охрану на воротах и обезопасьте здание. |
Currently there are 92 camera positions located at the gates and at limited areas in the Palais des Nations. |
В настоящее время 92 камеры наблюдения установлены на воротах и на отдельных участках Дворца Наций. |
There's villa and two hooligans at the gates. |
Там усадьба и 2 хулигана на воротах. |
I see them standing at the formal gates of their colleges. |
Я вижу их, стоящих в воротах их колледжей. |
The bars of those gates are four inches of cold-rolled steel. |
В этих воротах решетки четыре дюйма толщиной, сталь холодной ковки. |
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere - building lobbies, train stations, entry gates across the country. |
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране. |
Who was that out there hung up the gates? |
Кто же висит там на воротах? |
The invention relates to mechanical locking devices and can be used on doors installed in residential buildings, and on various gates, hatches, containers, etc. |
Изобретение относится к механическим запирающим устройствам, и может быть использовано на дверях, устанавливаемых в жилых помещениях, на различных воротах, люках, контейнерах и др. |
(b) Vehicle recognition system at gates 2, 3, 4 and 5; |
Ь) система опознания автотранспортных средств на воротах 2, 3, 4 и 5; |
Who was that out there hung up at the gates? |
Кто там болтался в петле, на воротах? |
As you've requested, Your Majesty, we've doubled security on both the main gates and the south towers. |
Как Вы и распорядились, Ваше Величество, мы удвоили охрану и на центральных воротах, и на южных башнях. |
The Latin inscription on the gates reads: Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt ("In agreement small republics grow, because of disagreement great republics fall"). |
Латинская надпись на воротах гласит: «Concordia res publicæ parvæ crescunt - discordia magnæ concidunt», что означает «В согласии малые республики растут, из-за разногласий большие республики распадаются». |
In order to ensure compliance with minimum operating security standards, resources have been allocated for infrastructure improvements to the Mission's headquarters and team sites, including the installation of bomb blast film on all windows, security lighting, boom gates and the construction of security fencing. |
Для соблюдения минимальных рабочих стандартов в области безопасности на цели улучшения инфраструктуры в штаб-квартире Миссии и в районах расположения групп были выделены соответствующие ресурсы, включая установку на всех окнах взрывозащитной пленки, аварийного освещения, шлагбаума на воротах и заградительного забора. |
What's with the security system, the security gates, lookin' over your shoulder? |
Для чего все эти меры предосторожности, сигнализация на воротах, взгляды через плечо? |
And for a doctor to show up at the gates so I can go back to my apartment and keep reading "War and Peace." |
И доктора, который появится в воротах чтобы я смогла вернуться в свой дом и продолжить читать "Войну и мир" |
Establishment of security installations and systems for minimum operating security standards compliance. Boom gates, planter boxes, surveillance systems, security lighting, bollards, arrestors, communication systems, and so forth |
Создание сооружений и систем обеспечения безопасности для соблюдения требований минимальных оперативных стандартов безопасности, шлагбаумов на воротах, контейнеров для высадки растений, систем видеонаблюдения, аварийного освещения, тумб, громоотводов, систем связи и т.д. |
Similarities between the battle fought at Thermopylae and the Persian Gates have been recognized by ancient and modern authors. |
Сходство между битвой при Фермопилах и битвой при Персидских воротах было признаны древними и современными авторами. |
EULEX reinstated customs presence at the previously burnt down Gates 1 and 31 in northern Kosovo. |
ЕВЛЕКС восстановила присутствие таможенников на ранее сожженных воротах 1 и 31 в северной части Косово. |
The Doorposts of Your House and on Your Gates. |
И напиши их на косяках дома твоего и на твоих воротах. |
YOU, OF ALL PEOPLE, MRS. POYSER, SHOULD KNOW IT WOULD DO ONLY MORE HARM THAN GOOD IF I SPOKE ABOUT THE GATES. |
Кто-кто, а вы, миссис Пойзер, должны знать - будет больше вреда, чем пользы, если я заговорю о воротах. |
Who was that out there hung up the gates? |
Кто там болтался на воротах? |
My men control the city gates. |
Мои люди на городских воротах. |
Put a line at the gates! |
Встать в линию на воротах! |