Garcia, was Dylan Myers dating anyone? |
Гарсия, а Дилан Майерс с кем-нибудь встречался? |
Did you know Mr. Garcia tried to kill Andrea Gutierrez two nights ago? |
Вы знали, что мистер Гарсия пытался убить Андреа Гутьерез два дня назад? |
Garcia, where is Sydney Manning's biological family? |
Гарсия, где находятся биологические родитель Сидни Мэннинг? |
How about Oscar Garcia, age 16? |
Как насчет Оскара Гарсия, 16 лет? |
Garcia, were their tongues missing? |
Гарсия, их языки на месте? |
Ms. Garcia and I have discussed it and we believe the community should not be deprived of one of its most valued traditions. |
Миссис Гарсия и я обсудили это И мы считаем, что общество не должно быть лишено одного из самых значимых праздников. |
What about the list of juvenile offenders Garcia sent us? |
А что насчет списка преступников, что прислала Гарсия? |
Garcia, I need everything you've got on Rudi Stein - cellmates, relatives, known associates, and anything you can find. |
Гарсия, мне нужно все на Руди Штайна - сокамерники, родственники, подельники. Все, что сможешь найти. |
If Garcia can't shut the site down, I don't think anybody can. |
Если Гарсия не может закрыть сайт, я не думаю, что кто-то сможет. |
Garcia, you can't block it? |
Гарсия, ты можешь заблокировать видео? |
Garcia, any recent purchases that stand out? |
Гарсия, не было ли в последнее время примечательных покупок? |
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL inquired about an article in Bolivian family law which gave men the right to forbid their wives to exercise certain professions or offices. |
Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛЬ задает вопрос в отношении статьи боливийского кодекса законов о браке и семье, которая дает мужчинам право запрещать своим женам заниматься определенными видами профессиональной деятельности или занимать определенные должности. |
Mr. GARCIA (Colombia) expressed his delegation's condolences to the people of Japan following the terrible earthquake which had just occurred there. |
Г-н ГАРСИЯ (Колумбия) прежде всего выражает от имени своей делегации соболезнования народу Японии в связи с чрезвычайно мощным землетрясением, недавно произошедшим в этой стране. |
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL inquired whether court judgements in affirmative action cases had had any impact on public opinion. |
Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ спрашивает, оказывают ли какое-либо влияние на общественное мнение выносимые судами решения по делам, связанным с программой позитивных действий. |
Ms. Garcia (Philippines): I am honoured to speak before the Assembly on this important agenda item dealing with social development. |
Г-жа Гарсия (Филиппины) (говорит по-ан-глийски): Для меня большая честь выступать в Ассамблее по этому важному пункту повестки дня, касающемуся социального развития. |
In his Third Report on State Responsibility to the Commission, Garcia Amador proposed that: |
В своем третьем докладе по вопросу об ответственности государств, представленном Комиссии, Гарсия Амадор выразил мнение о том, что: |
Garcia, can you isolate these images? |
Гарсия, ты можешь получить картинку с этого кадра? |
Garcia, I want you to run a history on a witness from the schrader case, |
Гарсия, проверь записи по свидетелю по делу Шрейдера, |
I'm going to have Garcia look for women in their 40s who appeared in the area in the last 5 years with little or no history before that. |
Нужно, чтоб Гарсия просмотрела данные женщин в возрасте от 40, которые появились в этом районе в последние пять лет, и у которых мало или вообще нет данных о прошлом. |
In 2010, a European "John Garcia plays Kyuss" tour was announced, starting with a gig at Roadburn Festival. |
В 2010 году было объявлено, что европейский тур «John Garcia plays Kyuss» («Джон Гарсия играет Kyuss») начнётся концертом на Roadburn Festival. |
Garcia, do any of the baggage handlers show a history of drug abuse? |
Гарсия, у грузчиков в прошлом есть употребление наркотиков? |
The Working Group expressed its appreciation to the Chairman of the Technical Meeting on the International Decade, Mr Antonio Garcia, for the proposals for inclusion in the comprehensive programme of activities for the Decade. |
Рабочая группа выразила признательность Председателю Технического совещания по Международному десятилетию г-ну Антонио Гарсия за предложения для включения во всеобъемлющую программу деятельности в рамках Десятилетия. |
Mr. GARCIA (Colombia) said that the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses made a significant contribution to the progressive development of international law. |
Г-н ГАРСИЯ (Колумбия) говорит, что проект статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков значительно способствует прогрессивному развитию международного права. |
In my capacity as a minister of the outgoing Government, I was designated and accredited by the President of the Republic, Mr. René Garcia Préval, to represent my country at this meeting. |
В моем качестве министра уходящего в отставку правительства я была назначена и уполномочена президентом республики гном Рене Гарсия Превалем представлять мою страну на этом заседании. |
The Governor, Garcia Padilla, urged members of Congress not to co-sponsor the bill, which aimed at putting Puerto Rico on the path to statehood. |
Губернатор Гарсия Падилья настоятельно призвал членов Конгресса не присоединяться к числу авторов законопроекта, в котором ставится цель направить Пуэрто-Рико по пути к статусу штата. |