| Hello, Dr. Klein, this is Laura Garcia, Lilly's daughter. | Здравствуйте, доктор Клайн, это Лора Гарсия, дочь Лили. |
| I mean, like Garcia said, this time capsule thing's been all over the news. | Как и сказала Гарсия, эта "капсула времени" была во всех новостях. |
| Garcia, who else from the area answered Sue's post? | Гарсия, кто ещё из этой местности ответил на пост Сью? |
| So you're Garcia Mendez. | Значит, ты Гарсия Мендез. |
| The unsub's always been troubled, Garcia, so look for youthful offenders who would have fit into the sociopathic triad. | Субъект всегда был проблемным ребенком, Гарсия, так что поищи молодых преступников с социопатической триадой. |
| Jorge Garcia played Hugo "Hurley" Reyes, an unlucky lottery winner. | Хорхе Гарсиа сыграл Хьюго «Хёрли» Рейса - победителя лотереи. |
| Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that the Committee would have liked to receive Croatia's report at its previous session, but appreciated the difficulties faced by the Croatian Government. | Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ говорит, что было бы лучше, если бы Комитет получил доклад Хорватии на его предыдущей сессии, однако она с пониманием относится к трудностям, которые испытывает правительство Хорватии. |
| Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that, while affirmative action was permissible under the Hungarian Constitution, there was no evidence of such measures in the report. | Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что, хотя в соответствии с конституцией Венгрии меры, направленные на обеспечение равенства прав, допустимы, в докладе не содержится каких-либо свидетельств того, что такие меры принимаются. |
| Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL welcomed the fact that men and women enjoyed an equally high level of education in Ukraine and that Ukrainian legislation reflected the provisions of the Convention in that regard. | Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ выражает удовлетворение в связи с тем, что для мужчин и женщин в равной степени характерен высокий уровень образованности в Украине и что в законодательстве Украины отражены соответствующие положения Конвенции. |
| Now it's just... just Garcia over here with a little shortwave trying to pick up chatter. | И не факт что Гарсиа на своем приемничке поймает хоть какой-то сигнал! |
| The shooter called Garcia from the hospital minutes after the attack. | Стрелок позвонил Гарсии из больницы сразу после выстрела. |
| Garcia's investigation remit extended solely to individuals who might have violated FIFA's code of ethics. | Расследование Гарсии распространяется исключительно на лиц, которые, возможно, нарушили кодекс этики ФИФА. |
| I sang for Garcia. | Я пел для Гарсии. |
| Garcia was appointed in July 2012 to investigate ethical breaches at the FIFA, football's world governing body. | Гарсии посвящён обвинениям в коррупции в мировом футболе, он был заказан ФИФА, мировым руководящим органом футбола, в июле 2012 года. |
| We should call Garcia and have her run those numbers against the list | Надо позвонить Гарсии и попросить сверить эти цифры со списком, который она составила на местных жителей и взыскания по закладным. |
| I've brought Garcia and Major Hogan together. | Я свела Гарсию с майором Хоганом. |
| Layla defeats Garcia in combat, but chooses to spare his life. | Лайла побеждает Гарсию в бою, но оставляет его в живых. |
| Which is why I asked Garcia To dig into their lives. | Поэтому я и попросила Гарсию покопаться у них в жизнях. |
| I'll do this job. I'll pilot the Lifeboat, and one day, we will catch Garcia Flynn. | Я буду делать свою работу - пилотировать "Шлюпку", и однажды мы поймаем Гарсию Флинна. |
| In spite of the fact that ONUMOZ has stepped up its patrolling and set up checkpoints, in particular along the routes leading from Maputo to Ressano Garcia and to Namaacha, it has so far not been possible to effectively curb the banditry. | Несмотря на тот факт, что ЮНОМОЗ увеличила число организуемых ею патрулей и создала контрольно-пропускные пункты, в частности на дорогах, ведущих из Мапуту в Ресано Гарсию и Намаашу, пока что не удалось наладить эффективную борьбу с бандитизмом. |
| You'll be working with Nina Garcia and her team. | Вы поработаете с Ниной Гарсией и её командой. |
| So Caetano said that somebody else was up there with Garcia, right? | Итак Каетано сказал что кто-то еще был там с Гарсией, так? |
| For my meeting with Garcia. | Для встречи с Гарсией. |
| His intent was for them to hold out for a relief promised by Don Garcia, Viceroy of Sicily. | Он планировал продержаться до прибытия помощи, обещанной доном Гарсией, вице-королём Сицилии. |
| There she met and had an affair with Gabriel Garcia Tassara. | Впоследствии писательница познакомилась с поэтом из Севильи Габриэлем Гарсией Тассара. |
| I saw you last night with Andi Garcia! | я видел теб€ вчера с Ёнди арсиа! |
| Of course, I know who Andy Garcia is. | я пошутила. онечно € знаю, кто такой Ёнди арсиа. |
| I'm... There's an actor named Andy Garcia. | смысле, есть такой актер Ёнди арсиа. |
| I need all-source, derogatory only, on a person named Andi Garcia. | я ищу компрометирующую информацию об Ёнди арсиа. |
| May 18 - João Garcia became the first Portuguese to climb Mount Everest. | 18 мая Жуан Гарсиа (порт. João Garcia) стал первым португальцем, покорившим Эверест. |
| Although shadowed by Eminem's success, other members Bizarre and Proof managed mildly successful solo careers with the releases of Hannicap Circus and Searching for Jerry Garcia in 2005. | Другие члены группы Bizarre и Proof тоже добились известности с относительно известными альбомами Hannicap Circus и Searching for Jerry Garcia выпущенными в 2005 году. |
| Some other names such as Rocco Mediate, Sergio Garcia, Kenny Perry, Mark Brooks are also recognizable. | Также и другие многочисленные имена, как Rocco Mediate, Sergio Garcia, Kenny Perry, Mark Brooks... являются заслуженными игроками этого спорта. |
| Garcia has worked on a solo project under the moniker "Garcia Vs Garcia", which was originally slated for a September 2008 release but has since been delayed indefinitely. | В 2008 года Джон работал над сольным проектом под псевдонимом «Garcia Vs Garcia», который первоначально должен был выйти в сентябре, но был отложен на неопределенный срок. |
| AMADOR GARCIA in Se puede construir una casa prefabricada en un ter... GARCIA AMADOR can be constructed in a prefabricated house in a ter... | AMADOR GARCIA in Se puede construir una casa prefabricada en un ter... Гарсия Амадор может быть построено в сборные дома в тер... |