| He doesn't care about Russell, Garcia. | Ему плевать на Расселла, Гарсия. |
| I was just wondering why you gave the clinic Olivia Garcia worked at $100,000. | Мне просто интересно, почему вы перевели консультации, где работала Оливия Гарсия, 100 тысяч долларов. |
| Mr. V. G. GARCIA III said his country believed that the UNIDO decentralization process would meet the desired financial objective in terms of reduced operational costs while at the same time sustaining effective field programme delivery in the long term. | Г-н В.Г. ГАРСИЯ III говорит, что, по мнению его страны, процесс децентрализации ЮНИДО позволит выполнить поставленную финансовую задачу за счет сокращения оперативных расходов, обеспечивая при этом в долгосрочном плане эффективное осуществление программных мероприятий на местах. |
| 2009 Ministry of Stars | Ministry of creation Stars Simon Garcia | Bookmark this site! | 2009 Министерство Звезд | Министерство создания Звезд Симон Гарсия | Закладка этого сайта! |
| No Doze (played by Cesar Garcia) is one of the head lieutenants in Tuco's drug organization. | Ноу Доз (роль исполняет Сезар Гарсия) - один из главных боевиков в банде Туко. |
| And I'll take any and all files you have on Olivia Garcia. | И мне нужно всё, что у тебя есть об Оливии Гарсиа. |
| Emma and Hook reach the top of the beanstalk where they are able to knock out the giant (Jorge Garcia) with the magical powder and begin their search in his treasure chamber. | Эмма и Крюк достигают вершины бобового стебля, где они вырубают великана (Хорхе Гарсиа) волшебным порошком и начинают свои поиски в его сокровищнице. |
| The CHAIRPERSON, replying to concern expressed by Ms. Bustelo Garcia del Real about the equal authenticity of texts in different languages, said she appreciated her concern, but that all texts submitted had to be processed by the translation services, and were rendered equally authentic. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-жи БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛ о равной аутентичности текстов на различных языках, говорит, что она понимает ее озабоченность и что все представляемые тексты обрабатываются службами письменного перевода, которые обеспечивают их равную аутентичность. |
| Bonnie Garcia, Vermont militia. | Бонни Гарсиа, ополчение Вермонта. |
| Gabriel Garcia Marques told me: | Габриель Гарсиа Маркес сказал мне: |
| I'll have Garcia look at Jessica's clients. | Скажу Гарсии просмотреть клиентов Джессики Возможно, это кто-то мстит. |
| Garcia's got nothing on the partial plate. | У Гарсии нет ничего по части номера. |
| I believe he's asking how on Earth Garcia Flynn managed to ambush Rittenhouse security back in 1972. | Думаю, он хочет знать, как Гарсии Флинну удалось устроить засаду на агентов "Риттенхауса" в 1972-м. |
| I sang for Garcia. | Я пел для Гарсии. |
| Should we have Garcia look into it as a pseudonym? | Может, поручим Гарсии изучить это как псевдоним? |
| The Committee decided to elect Mr. Garcia as Chairman of the third session. | Комитет постановил избрать г-на Гарсию Председателем третьей сессии. |
| When we land, I'll have Garcia compile a list of recently released convicts in the area. | Как приземлимся, попрошу Гарсию составить список недавно освобождённых местных жителей. |
| We should have Garcia look deeper into the Mecklenburg State connection. | Мы должны попросить Гарсию копнуть глубже насчет связи с университетом Мекленбург. |
| Which is why I asked Garcia To dig into their lives. | Поэтому я и попросила Гарсию покопаться у них в жизнях. |
| We're honoring Jerry Garcia tonight. | Сегодня мы поминаем Джерри Гарсию. |
| You need to stay here with Garcia. | Ты должен остаться здесь, с Гарсией. |
| So Garcia and I dug a little deeper. | Мы с Гарсией копнули поглубже. |
| Garcia and I already did. | Мы с Гарсией это уже сделали. |
| The current castle is a structure built by the British on the site of the Manor House built by a Portuguese nobleman Garcia de Orta. | Замок был выстроен британцами на месте особняка, построенного знатным португальцем Гарсией де Орта. |
| We are confident that we are very well prepared to begin the formal negotiations in July on the basis of the Chair's non-paper of 14 July 2011, written by Ambassador Roberto Garcia Moritan. | Мы уверены в том, что мы самым тщательным образом подготовились к началу намеченных на июль официальных переговоров на основе составленного послом Роберто Гарсией Моританом неофициального документа Председателя от 14 июля 2011 года. |
| I saw you last night with Andi Garcia! | я видел теб€ вчера с Ёнди арсиа! |
| Of course, I know who Andy Garcia is. | я пошутила. онечно € знаю, кто такой Ёнди арсиа. |
| I'm... There's an actor named Andy Garcia. | смысле, есть такой актер Ёнди арсиа. |
| I need all-source, derogatory only, on a person named Andi Garcia. | я ищу компрометирующую информацию об Ёнди арсиа. |
| May 18 - João Garcia became the first Portuguese to climb Mount Everest. | 18 мая Жуан Гарсиа (порт. João Garcia) стал первым португальцем, покорившим Эверест. |
| Some other names such as Rocco Mediate, Sergio Garcia, Kenny Perry, Mark Brooks are also recognizable. | Также и другие многочисленные имена, как Rocco Mediate, Sergio Garcia, Kenny Perry, Mark Brooks... являются заслуженными игроками этого спорта. |
| The first records that In era MXXXVIII fuit arrancada de Cervera super conde Sancium Garcia et Garcia Gomez: "In the Era 1038 was the defeat of Cervera over count Sancho García and García Gómez." | Первая упоминает: In era MXXXVIII fuit arrancada de Cervera super conde Sancium Garcia et Garcia Gomez (В 1000 н. э. были разгромлены у Серверы графы Санчо Гарсия и Гарсия Гомес). |
| The following day one of the wounded soldiers, Mexican Lieutenant Marcellino Garcia, died. | На следующий день скончался один из раненых, мексиканский лейтенант Марселиньо Гарсиа (Marcellino Garcia). |
| Garcia has worked on a solo project under the moniker "Garcia Vs Garcia", which was originally slated for a September 2008 release but has since been delayed indefinitely. | В 2008 года Джон работал над сольным проектом под псевдонимом «Garcia Vs Garcia», который первоначально должен был выйти в сентябре, но был отложен на неопределенный срок. |