| Supportive function An activity performed by an institution in support of its principal function(s). | Вспомогательная функция Деятельность, осуществляемая учреждением для обеспечения его основной функции или основных функций. |
| The positioning of the function of the Ombudsman as NPM and of the authorized officers who discharge tasks in the function of NPM is clearer and more complete. | Более четко и более полно позиционируется функция Омбудсмена как НПМ и деятельность уполномоченных должностных лиц, выполняющих соответствующие задачи в рамках функции НПМ. |
| The human resources management function will improve performance towards this objective. | Деятельность по управлению людскими ресурсами будет способствовать достижению данной цели. |
| The Working Group on Sports for Development and Peace is a good example of how the task forces function. | Деятельность Рабочей группы по спорту в интересах развития и мира является одним из ярких примеров методов работы этих целевых групп. |
| The communications and external relations function, coordinated at headquarters by the Executive Office, will improve performance towards this objective. | Деятельность по коммуникации и внешним связям, координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии, будет способствовать достижению этой цели. |
| The Ministry of Gender through its campaigns and district-based activities also performs this function. | Аналогичную деятельность на основе организации кампаний и мероприятий на районном уровне проводит и Министерство по вопросам гендерного равенства. |
| The ethics function in UNDP was established effective 1 December 2007. | Деятельность по обеспечению соблюдения этических норм была инициирована ПРООН 1 декабря 2007 года. |
| A "partially satisfactory" rating was assigned to the procurement function. | Закупочная деятельность получила оценку «частично удовлетворительно». |
| States parties must ensure that these national bodies function without any interference from the State authorities. | Государства-участники должны обеспечить отсутствие какого-либо вмешательства в деятельность этих национальных органов со стороны государства. |
| The Mission needs to ensure, nevertheless, senior leadership for the counter-narcotics function. | Тем не менее Миссии следует обеспечить, чтобы деятельность по борьбе с наркотиками возглавлял старший руководитель. |
| The activities undertaken within this function include guidance, management and oversight of UNOPS operations. | Деятельность, проводимая в рамках этой функции, включает управление, руководство и надзор за операциями ЮНОПС. |
| Activities under this function also aim to improve internal communication within and across organizational units and practices. | Деятельность в рамках этой функции направлена также на развитие внутренней связи в организационных подразделениях и группах по практике и между ними. |
| Activity: A sub-category, or group, that specifically supports a function. | Деятельность: Подкатегория или группа, которая конкретно обеспечивает выполнение той или иной функции. |
| The External Audit reviewed and analysed the procurement function. | Внешний ревизор рассмотрел и проанализировал деятельность, связанную с закупками. |
| The Ombudsman can investigate any public authority, with the exception of persons performing a judicial function. | Омбудсмен может расследовать деятельность любого государственного органа, за исключением лиц, выполняющих судебные функции. |
| Management activities have as their primary function the promotion of the identity and direction of an organization. | Деятельность в области управления в качестве одной из основных функций предусматривает меры в поддержку индивидуального характера и направленности работы соответствующей организации. |
| The Economic and Social Council could perform this function through the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum. | Экономический и Социальный Совет мог бы выполнять эту функцию через посредство проведения ежегодного обзора на уровне министров и деятельность Форума по сотрудничеству в целях развития. |
| C. Activities and resources by function - harmonized results-based budget framework | С. Деятельность и ресурсы с разбивкой по функциям - согласованная структура бюджета, ориентированного на конкретные результаты |
| Each key activity has been linked to the appropriate function. | Каждая ключевая деятельность увязывается с соответствующей функцией. |
| Most of these courts function under the Ministry of Law & Justice. | Большинство из этих судов осуществляет свою деятельность под контролем министерства права и юстиции. |
| Sustainable procurement is not an entirely new concept in the Secretariat procurement function. | Экологически ответственная закупочная деятельность не является совершенно новой концепцией в области закупок в Секретариате. |
| The exercise of the judicial function is crucial for an efficient realization of this form of protection and especially its independence and autonomy. | Деятельность судебной системы имеет ключевое значение для эффективного осуществления этой формы защиты, особенно ее независимого и автономного характера. |
| Within the context of this function, KSGM monitors the activities of responsible/collaborating institutions and relevant agencies. | В рамках этой функции ГУЖ контролирует деятельность ответственных/сотрудничающих учреждений и соответствующих ведомств. |
| International institutions should function in a transparent and accountable manner in close consultation with Member States. | Деятельность международных учреждений должна быть транспарентной и подотчетной и осуществляться в тесных консультациях с государствами-членами. |
| SSRC also has a publicly known civilian research function; however, its activities focus substantively on the development of biological and chemical weapons. | Официально НИЦ ведет также гражданские исследования, однако его деятельность в значительной степени направлена на разработку биологического и химического оружия. |