Английский - русский
Перевод слова Frustration
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Frustration - Разочарование"

Примеры: Frustration - Разочарование
He attached great importance to the negotiations for a comprehensive convention on international terrorism, and shared the sense of frustration at their prolongation. Оратор придает большое значение переговорам о всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и разделяет выраженное другими делегациями разочарование по поводу того, что этот процесс слишком затянулся.
President Karzai and other Afghan interlocutors expressed frustration with the state of the Afghan National Police. Президент Карзай и другие афганские собеседники выражали разочарование в связи с состоянием Афганской национальной полиции.
United Nations staff frequently express frustration with the absence of a clear framework for overarching Secretariat leadership and coordination. Сотрудники Организации Объединенных Наций часто выражают свое разочарование тем, что не существует никакой ясной основы для деятельности высшего руководства Секретариата и для координации.
It was disheartening to feel their sense of frustration and disillusionment. Было чрезвычайно тяжело видеть их отчаяние и разочарование.
That delay constitutes a source of frustration for the citizens of this world, who are increasingly questioning the legitimacy of our decisions. Эта задержка вызывает разочарование у граждан этого мира, которые все чаще ставят под вопрос правомерность наших решений.
I understand your frustration, but this police station came under a gas attack yesterday. Я понимаю ваше разочарование, но вчера этот полицейский участок подвергся газовой атаке.
So, his frustration just keeps escalating until he can't contain himself. Итак, его разочарование растет, до тех пор, пока он не может себя больше сдерживать.
And I think that's adding to his frustration. И я думаю это усиливает его разочарование.
Mr. Reese, I understand your frustration with the opacity of the machine. Мистер Риз, я понимаю ваше разочарование неясностью в ситуации с машиной.
There's only one way to get the anger - and frustration out of your system. Есть только один способ выпустить гнев и разочарование.
I sense your frustration, Cleveland. Я чувствую твое разочарование, Кливленд.
Poverty, often combined with social exclusion, has been found to stir the frustration of young people and create incentives for them to join armed groups. Был сделан вывод о том, что нищета, часто сочетающаяся с социальной изоляцией, вызывает у молодых людей разочарование и создает предпосылки для их присоединения к вооруженным группам.
Reconciliation is not being pursued as aggressively as it could be, however, and frustration with the lack of progress reverberates in Liberian society. Однако усилия в целях примирения прилагаются не так решительно, как могли бы, и в либерийском обществе отражается разочарование по поводу отсутствия прогресса.
Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. Эти отличные друг от друга мнения продолжали определять условия, в которых ведется оперативная деятельность, и их следствием были разочарование и критика с обеих сторон.
Despite some progress in implementing nuclear disarmament and non-proliferation agreements, Member States and civil society have expressed growing frustration with the slow pace of progress. Несмотря на некоторый прогресс в выполнении договоренностей в области ядерного разоружения и нераспространения, государства-члены и общественные организации выразили растущее разочарование по поводу медленного прогресса.
The frustration and dissatisfaction about the current state of play in the Conference are too deep and the stalemate is too long. Разочарование и неудовлетворенность в связи с нынешним положением дел на Конференции слишком глубоки, а застой продолжается слишком долго.
Let me again note the frustration that we share with colleagues, and the fact that my Secretary of State came here to express those same frustrations last year. Позвольте мне еще раз отметить разочарование, которое мы разделяем с коллегами, и тот факт, что Государственный секретарь моей страны приезжала сюда в прошлом году, чтобы выразить те же самые разочарования.
We sense a growing frustration within the international community with this state of affairs, and we are convinced that it should not go on indefinitely. Мы ощущаем растущее разочарование международного сообщества по поводу такого положения дел, и мы убеждены, что оно не должно длиться бесконечно.
Given the intense frustration of the international community, the weight of the task that you had to shoulder this year must have been an especially heavy one. Учитывая глубокое разочарование международного сообщества, задача, которая легла на Ваши плечи в этом году, должна была быть особенно тяжелой.
The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. Прокурор выразила разочарование, тревогу и сожаление в связи с тем, что в Совете по-прежнему царят бездействие и паралич воли, в то время как участь жертв совершенных в Дарфуре преступлений становится все плачевнее.
Survivor communities had expressed frustration at the lack of progress in locating missing persons, requiring authorities in the region to refocus urgently. Пережившие конфликт общины выразили разочарование в связи с отсутствием прогресса в поиске пропавших без вести лиц, что требует от властей в регионе в срочном порядке переориентировать свою деятельность.
Widespread frustration with the lack of progress to regulate activities in space was strongly evident within the discussion. В ходе дискуссии сильно прослеживалось широкое разочарование в связи с отсутствием прогресса в регулировании деятельности в космосе.
All expressed strong frustration that five years of direct negotiations had not led to the implementation of the Moroccan autonomy proposal. Все они выражали глубокое разочарование в связи с тем, что продолжавшиеся в течение пяти лет прямые переговоры так и не привели к реализации предложения Марокко об автономии.
In the refugee camps near Tindouf, the Secretary-General of Frente Polisario expressed strong frustration at the Organization's inability to organize a referendum on self-determination. Во время встречи в лагерях беженцев в районе Тиндуфа генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО выразил сильное разочарование в связи с тем, что Организации Объединенных Наций не удается организовать референдум по вопросу о самоопределении.
We understand that there is frustration and fatigue there. I think that we have to prevent frustration and fatigue from overcoming us in the Security Council as well. Мне кажется, мы не должны допустить, чтобы разочарование и усталость овладели и членами Совета Безопасности.