Английский - русский
Перевод слова Frustration
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Frustration - Разочарование"

Примеры: Frustration - Разочарование
A governing body that is not representative fuels uncertainty and frustration among those subject to its decisions, undermining the legitimacy - and thus the effectiveness - of its actions. Правящий, но не репрезентативный орган, подпитывает неопределенность и разочарование тех, на кого влияют принятые им решения, подрывая легитимность - а значит, и эффективность - его действий.
Sensing the bitter frustration of Moscow's middle class-in-waiting, Yeltsin quickly gained a reputation as a harsh, if not always coherent, critic of the party's old guard. Чувствуя разочарование среднего класса Москвы, Ельцин стремительно приобрёл репутацию резкого, пусть и не всегда последовательного, критика старой партийной гвардии.
The mounting frustration of the Croatian Government with the lack of progress in recovering its sovereign territory led to three incursions against Serbs in sectors adjoining the area of deployment of UNPROFOR, and set the peace process back even further. Растущее разочарование хорватского правительства в связи с отсутствием прогресса в деле возвращения его суверенной территории повлекло за собой три случая вторжения в занимаемые сербами сектора, прилегающие к району дислокации СООНО, что еще более отбросило мирный процесс назад.
The history of the region clearly shows that clinging to feelings of "collective responsibility" easily degenerates into resentment, hatred and frustration and inevitably leads to further violence and new crimes. История региона четко свидетельствует о том, что желание укрыться за "коллективной ответственностью" легко выливается в негодование, ненависть и разочарование и неизбежно ведет к новому насилию и преступлениям.
(b) Rising frustration at the inability of the justice system to address past human rights violations and current criminality; Ь) растущее разочарование по поводу неспособности системы правосудия решить проблемы, связанные с нарушениями прав человека в прошлом и нынешним разгулом преступности;
Are we not even allowed to express our frustration and anger, according to the representative of the United States? Получается, что, согласно представителю Соединенных Штатов, нам даже нельзя выразить свое разочарование и гнев.
We understand this frustration and exasperation, and yet we would find it absolutely unconscionable for the United Nations simply to uproot itself from Somalia when it is abundantly clear that such a course of action would have catastrophic consequences. Мы понимаем это разочарование и отчаяние, и все же, на наш взгляд, было бы слишком чрезмерным, если бы сейчас, когда совершенно ясно, что такой ход событий повлечет катастрофические последствия, Организация Объединенных Наций полностью уйдет из Сомали.
Our frustration easily leads us to accept that widespread drug abuse is an incurable disease, with an unbelievable ability to transform itself constantly and immediately, making medicines or vaccines ineffective and useless against it. Наше разочарование без труда вынуждает нас признать, что широко распространенное злоупотребление наркотическими средствами представляет собой неизлечимую болезнь, обладающую невероятной способностью трансформироваться постоянно и немедленно, превращая все лекарства и вакцины в неэффективные и бесполезные в борьбе с ней.
We do not see it as much as we would like to, and the frustration of developing countries is growing because of situations in which international cooperation targets are simply disregarded and many promises remain unkept. Она проявляется не столь ярко, как нам хотелось бы, и разочарование развивающихся стран ширится из-за ситуаций, в которых цели международного сотрудничества игнорируются, и многие обещания остаются невыполненными.
Exercise of the right to freedom of assembly has declined on account of the frustration caused by the lack of progress towards democracy and the failure to solve the fundamental problems. Разочарование, обусловленное отсутствием прогресса в деле построения демократического общества и решения жизненно важных проблем, привело к спаду в сфере осуществления права на свободу собраний.
VII. In the course of the discussions on section 27 of the proposed programme budget, some frustration was expressed by representatives of the Secretary-General concerning the rigidities inherent in the existing rules and procedures. В ходе обсуждений, посвященных разделу 27 предлагаемого бюджета по программам, представители Генерального секретаря выразили определенное разочарование по поводу жестких ограничений, присущих существующим правилам и процедурам.
Although attempts at restarting the negotiations on certain issues have been made in Washington, D.C., the overall frustration has taken its toll and has allowed the level of mistrust and suspicion between the two sides to grow over the months. Хотя в Вашингтоне, О.К., предпринимались попытки возобновить переговоры по некоторым вопросам, общее разочарование сказывается на ситуации и ведет к тому, что степень недоверия и подозрительности между этими двумя сторонами растет из месяца в месяц.
On 10 January 1969, eight days after filmed rehearsals commenced at Twickenham Film Studios, Harrison's frustration and resentment peaked and he informed his bandmates that he was leaving. 10 января 1969 года, через восемь дней после начала репетиций в киностудии Twickenham Film Studios, недовольство и разочарование Харрисона достигли своего пика, и он сообщил своим коллегам, что уходит.
In August 2012, founding project lead Alasdair Lumsden stepped down from the project, citing personal reasons and frustration with the lack of progress made on the project. В августе 2012 года основатель проекта Аласдаир Лумсден ушёл из проекта, сославшись на личные причины и разочарование в связи с отсутствием прогресса в проекте.
Social vulnerability and frustration at the political system's failure to provide solutions are the grounds upon which radical movements have always emerged to offer facile solutions. Социальная уязвимость и разочарование в связи с неудачными попытками политической системы обеспечить решения являются фундаментом, на котором всегда появляются радикальные движения, предлагающие радикальные решения.
Australia shares the concern, frustration and disappointment of the international community that the people of the Middle East are still being denied the opportunity to live in peace, security and prosperity. Австралия разделяет озабоченность и разочарование международного сообщества тем, что народ Ближнего Востока по-прежнему лишен возможности жить в мире, безопасности и процветании.
For this group, the only logical policy is to "ride out the storm" by ending policies which increase anger and frustration, and improving intelligence and defenses. Для этой группы единственной логической политикой является "переждать шторм", прекратив политику, усиливающую гнев и разочарование, и улучшив разведку и обороноспособность.
The Albanian majority must have realistic expectations regarding the decision concerning the status issue; otherwise frustration can lead to resentment and turmoil, which would in fact be detrimental to the fulfilment of their own aspirations. Албанское большинство должно реалистично относиться к решению вопроса о статусе; иначе разочарование может привести к возмущениям и беспорядкам, что поставит под серьезную угрозу осуществление наших чаяний.
Botswana totally abhors violence, even though we at times understand the despair and desperation of those who resort to the use of violent means to register their frustration, having been left without any alternative. Ботсвана полностью отвергает насилие, хотя иногда мы понимаем отчаяние тех, кто прибегает к насильственным средствам для того, чтобы выразить разочарование, если у них не осталось для этого иной возможности.
It will intervene only when much of the work has already been done, and the frustration caused may discourage numerous experts in their voluntary efforts to contribute to the establishment of standards. Такая группа будет предпринимать соответствующие шаги только в тех случаях, когда уже проделан значительный объем работы, и это может вызвать разочарование, которое будет препятствовать добровольным усилиям многочисленных экспертов, участвующих в разработке стандартов.
In the contacts that my Personal Representative has had with members of the "six plus two" group and other concerned Governments, they have expressed their frustration with the continued war in Afghanistan and the absence of a political settlement. В ходе контактов моего Личного представителя с членами группы «шесть плюс два» и других заинтересованных правительств они выразили свое разочарование продолжающейся войной в Афганистане и отсутствием политического урегулирования.
The Millennium Development Goals are very worthy, but if we remain passive, if our collective behaviour remains unchanged, those Goals may never materialize, and the ensuing frustration will be immense. Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, весьма амбициозны, однако если мы будем оставаться пассивными, если наше поведение не изменится, они, возможно, никогда не будут реализованы, и это вызовет огромное разочарование.
The decreasing volume of humanitarian assistance accompanied by the departure of foreign aid agencies which have assisted with the provision of food and materials to refugee camps for the past decade, has caused despair and frustration - in the first place, among the affected population. Уменьшение объема гуманитарной помощи, сопровождаемое уходом иностранных гуманитарных учреждений, которые на протяжении последнего десятилетия оказывали помощь в предоставлении продовольствия и материалов для лагерей беженцев, вызывает отчаяние и разочарование, в первую очередь среди затронутого этой ситуацией населения.
After 10 years of discussing the issue of General Assembly reform in this forum, my delegation cannot help but express its frustration with the slow progress that has been made thus far. После десятилетней дискуссии по вопросу о реформе Генеральной Ассамблеи в этом форуме моя делегация не может не выразить свое разочарование медленными темпами достигнутого к настоящему времени прогресса.
Representatives of the community expressed frustration and discontent at their poor living conditions, the degree of violence affecting the community and the lack of assistance provided by the authorities. Представители общины выразили разочарование и недовольство в связи с плохими условиями жизни, степенью насилия, которому подвергается община, и отсутствием помощи со стороны властей.