| Deschanel expressed frustration with the cancellation, saying she had spent three years working on imitating Joplin's scratchy singing voice. | Дешанель выразила разочарование по этому поводу, отметив, что три года работала над имитацией певческого голоса Джоплин. |
| No way. Detective, I understand your frustration. | Детектив, я понимаю ваше разочарование. |
| I can understand your frustration, but... | Я могу понять твое разочарование, но... |
| You can see the frustration already on Coach Taylor, folks. | Вы можете видеть разочарование на лице тренера Тейлора. |
| Your dream quite clearly points to frustration and unfulfilled desires. | Ваш сон довольно ясно указывает на разочарование и несбывшиеся желания. |
| Sanders appeals to the popular frustration with the compromises made by America's leaders, including the centrist Bill Clinton. | Сандерс использует популярное разочарование в компромиссах, сделанных американскими лидерами, включая центристского Билла Клинтона. |
| The European Union, PACE, and governments of the United States, Great Britain and Canada expressed frustration with the cassation ruling. | В связи с этим Европейский Союз, ПАСЕ, правительство США, Великобритании и Канады выразили разочарование принятым решением. |
| But this arc, this arc of buying the gift, followed by frustration, then remorse. | Но это отношение, покупка подарка, за которой следуют разочарование, а затем угрызения совести... |
| The anger d the frustration - but you can't act on it. | Гнев, разочарование... но нельзя действовать под их властью. |
| I understand Reding's reticence - and her frustration. | Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование. |
| Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration. | Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. |
| I well know it can swell frustration. | Я знаю, что это может вызывать разочарование. |
| I understand your frustration, but the concern here is continuity of government. | Я понимаю ваше разочарование, но главное сейчас - преемственность власти. |
| Officialy, I'm not supposed to say anything but I get your frustration. | Официально, я не должна ничего вам говорить, но я понимаю ваше разочарование. |
| Look, I understand your frustration, Henry. | Слушай, я понимаю твое разочарование, Генри. |
| I share in your frustration, Lieutenant. | Я разделяю твоё разочарование, лейтенант. |
| While we do understand the frustration caused by the postponement, we must not let such frustration cloud our judgement. | Но хотя мы все же понимаем разочарование, вызванное такой отсрочкой, нам не надо позволять, чтобы такое разочарование затуманивало нам рассудок. |
| The alternative is frustration that often leads only to violence. | В противном случае, нас ждет разочарование, которое зачастую ведет к насилию. |
| We express our deep concern and frustration with the continued stalemate in the Conference on Disarmament. | Мы выражаем нашу глубокую обеспокоенность и разочарование в связи с сохранением тупиковой ситуации на Конференции по разоружению. |
| Many States had expressed frustration about the stalemate in the Conference on Disarmament and the pace of nuclear disarmament. | Многие государства выразили свое разочарование тупиковой ситуацией на Конференции по разоружению, а также темпами ядерного разоружения. |
| We share his frustration with the Assad regime for not engaging constructively in the political process. | Мы разделяем его разочарование тем, что режим Асада не участвует конструктивно в политическом процессе. |
| There is considerable frustration that we have had no programme of work since May 2009. | Немалое разочарование вызывает тот факт, что с мая 2009 года мы не имеем программы работы. |
| Since the end of the post-election crisis, victims have repeatedly expressed their frustration with the sluggishness of judicial proceedings to obtain reparation. | С момента завершения послевыборного кризиса потерпевшие постоянно испытывали разочарование в связи с длительностью судебных процедур и предоставления им компенсации. |
| Disappointment, frustration, disgust, outrage. | Разочарование, сокрушение, отвращение, возмущение. |
| Delays in the processing of administrative requests from field personnel continue to cause significant frustration on the part of staff. | Серьезное разочарование у сотрудников на местах по-прежнему вызывают задержки с рассмотрением их просьб о решении административных вопросов. |