Английский - русский
Перевод слова Frustration
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Frustration - Разочарование"

Примеры: Frustration - Разочарование
Frustration over the impasse has led some to contemplate the possibility of suspending or even dissolving the Conference should it not be able to deliver results in the foreseeable future. Разочарование в связи с затянувшимся тупиком побудило некоторых задуматься над возможностью прекращения работы или даже роспуска Конференции, если она не сможет добиться результатов в обозримом будущем.
Our frustration with the Monterrey Consensus, and with financing for development in general, would not be so acute were it not been for the brutal challenges we face in other areas that are potential engines for economic growth and development. Наше разочарование в связи с Монтеррейским консенсусом и с финансированием в целях развития в целом было бы не столь острым, если бы перед нами не стояли серьезные проблемы в других областях, которые могут стать двигателями экономического роста и развития.
There is growing frustration that the Security Council, the only body of the United Nations with any real authority, is unable to respond to the challenges posed by the present conflicts, and that the Security Council is primarily driven by the views of its major members. Растет разочарование тем, что Совет Безопасности, единственный орган Организации Объединенных Наций, обладающий каким-либо реальным авторитетом, не способен дать ответ на проблемы, возникающие в современных конфликтах, а также тем, что Совет Безопасности в первую очередь руководствуется в своей деятельности мнениями своих основных членов.
(c) The need for ad hoc decisions causing frustration among the personnel of the responsible agencies (for instance, instructions on reopening already closed illegal border crossings); с) потребность в принятии специальных разовых решений, вызывающих разочарование и неудовлетворенность среди сотрудников соответствующих учреждений (например, распоряжения об открытии уже закрытых незаконных пунктов пересечения границы);
Expressing frustration with the years of stalemate in the Conference on Disarmament, and looking forward to the Conference again fulfilling its mandate as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, выражая глубокое разочарование по поводу многолетнего тупика, сложившегося на Конференции по разоружению, и выражая надежду на то, что Конференция вновь приступит к выполнению своего мандата в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению,
I UNDERSTAND YOUR FRUSTRATION, BUT YOU ARE LOSING CONTROL. Я понимаю твое разочарование, но ты теряешь контроль.
NOW YOU THINK YOU'RE BEING FAIR TO DAVID WITH THIS FALSE PRIDE THING OF YOURS, BUT IT'LL ONLY CAUSE RESENTMENT AND FRUSTRATION. Ты думаешь, что это справедливо по отношению к Дэвиду, эта твоя ложная гордость, но она принесёт только обиду и разочарование.
I understand your frustration. Не пойдет! Детектив, я понимаю ваше разочарование.
I understand their frustration. Я понимаю их разочарование.
Their frustration was their torment. Их разочарование и стало их пыткою.
And that's what the frustration was. И в этом было разочарование.
I completely understand your frustration, I do. Я полностью понимаю ваше разочарование.
I share your frustration. Я разделяю Ваше разочарование.
I thought it was just venting, frustration. Я думала это просто разочарование...
Well, I sensed your frustration. Ну, я почувствовала разочарование.
Or did you just feel... frustration? Или ты чувствовал... разочарование?
He fully understood the Committee's frustration. Он полностью разделяет разочарование Комитета.
Then we share the same frustration. Нас объединяет одинаковое разочарование.
I appreciate your frustration. Я понимаю твоё разочарование.
I share your frustration. Я разделяю твое разочарование.
That irrationality and frustration is increasingly visible in this body. И такого рода иррациональность и разочарование все явственнее проступают у нас на форуме.
My frustration is more with myself. Мое разочарование лишь усилилось.
Disappointment often turns to frustration. Разочарование часто обращается в расстройство.
Such comparisons engendered a sense of frustration and expressed that frustration by criticizing the phenomenon - globalization - but globalization was not the problem. У некоторых такое разочарование выражается в критике этого явления, однако глобализация - это не проблема, а контекст, дающий возможность ясно увидеть существующую нищету и перспективы лучшей жизни.
And that's what the frustration was. И в этом было разочарование.