| We express our deep frustration that the situation in Darfur and other parts of the Sudan deteriorated further during the reporting period. | Мы выражаем наше глубокое разочарование в связи с тем, что ситуация в Дарфуре и других районах Судана еще больше ухудшилась за отчетный период. |
| Despite the relative stability in the country, socio-economic problems remain a catalyst for frustration among the population. | Несмотря на относительную стабильность в стране, социально-экономические проблемы по-прежнему вызывают разочарование у населения. |
| The inability of the market to absorb them generates frustration and a sense of unfairness among youth and increases the likelihood of conflict. | Неспособность рынка обеспечить их работой порождает среди молодежи разочарование и чувство несправедливости и повышает вероятность конфликта. |
| However, fundamental misconceptions persist and there is widespread frustration in RSLAF ranks over their not being assigned a more prominent role in State security. | Однако фундаментальные заблуждения сохраняются, и в рядах ВСРСЛ широко распространено разочарование по поводу того, что им не отведена более заметная роль в плане обеспечения государственной безопасности. |
| This frustration has led to a resurgence of mob justice, looting and illegal checkpoints. | Это разочарование приводит к воскрешению самосудов, грабежей и практики установления незаконных контрольно-пропускных пунктов. |
| But the important thing is that in reacting to the situation, we should not exhibit our frustration. | Между тем, реагируя на эту ситуацию, нам важно не демонстрировать свое разочарование. |
| The growing frustration caused by this situation could catalyse and accelerate the movement towards full self-government. | Растущее разочарование, порождаемое этой ситуацией, может послужить катализатором и ускорителем движения к полному самоуправлению. |
| But once again, our efforts meet with frustration. | Однако и здесь нас ждет разочарование. |
| Yet there is a strong feeling of frustration, even of being cheated. | Тем не менее, наблюдается значительное разочарование, причем некоторые страны считают, что их обманули. |
| I have requested the floor to express our deepest frustration and concern over the situation. | Я взял слово, с тем чтобы выразить наше глубочайшее разочарование и озабоченность в связи с этой ситуацией. |
| Popular frustration in Afghanistan is simmering due to the lack of security and development, especially in the southern and eastern regions of the country. | В Афганистане растет разочарование населения вследствие отсутствия безопасности и развития, особенно в южных и восточных регионах страны. |
| There have been moments of happiness, frustration, success and failure. | Было все: удовлетворение и разочарование, успехи и неудачи. |
| Several non-permanent members voiced their frustration over what they consider to be their limited influence on Council-mandated missions. | Несколько непостоянных членов Совета выразили свое разочарование по поводу их ограниченного влияния на санкционируемые Советом миссии. |
| If necessary, then I could explain my frustration. | И если в том есть необходимость, то я мог бы объяснить свое разочарование: |
| For my delegation, this state of affairs is a particular frustration and a disappointment. | И у моей делегации такое положение дел вызывает особенное разочарование и недоумение. |
| Such a situation has been the cause of frustration and resulted in quests for alternatives to the CD. | Такая ситуация вызвала разочарование и обернулась поисками альтернативных путей по отношению к КР. |
| I understand the frustration of those who consider themselves unfairly treated in global markets. | Я понимаю разочарование тех, кто считает, что отношение к ним на глобальных рынках несправедливо. |
| These are some of the examples of the procedural issues that have caused frustration among non-members such as my country. | Это лишь некоторые из примеров процедурных вопросов, которые вызывают разочарование у нечленов, таких как моя страна. |
| We understand the frustration of many countries over the lack of progress in this area. | Мы понимаем разочарование многих стран в связи с отсутствием прогресса в этой области. |
| As we all know, a lack of democracy spawns injustice, frustration and, naturally, poor governance. | Как мы все знаем, отсутствие демократии порождает несправедливость, разочарование и, естественно, плохое правление. |
| Every day, those conflicts inspire despair, frustration and violence. | Изо дня в день эти конфликты порождают отчаяние, разочарование и насилие. |
| In many areas, frustration with inter-governmental intransigence and incompetence has sparked extraordinary innovation by non-governmental organizations, corporations, and ordinary people. | Во многих областях разочарование межправительственной непримиримостью и некомпетентностью породило экстраординарное новаторство неправительственных организаций, корпораций, и простых людей. |
| Games can be saved, which prevents the frustration of having to play 16-19 games in a single sitting. | Игры могут быть сохранены, что предотвращает разочарование от необходимости играть в 16-19 игр за один сеанс. |
| This description is a reflection of Nóbrega's frustration with the native population. | Это описание отражает разочарование, которое испытал Нобрега в отношении индейского населения. |
| A positive review from Games.cz criticised unused potential and frustration caused by horribly executed AI of units. | Положительный отзыв от Games.cz подверг критике неиспользованный потенциал и разочарование, вызванное ужасным ИИ. |