| Sweden is among those who feel this frustration. | Швеция входит в число тех, кто испытывает это разочарование. |
| Unfortunately, there is also some frustration with the process. | Однако весь этот процесс, к сожалению, вызывает и определенное разочарование. |
| Social tensions and social frustration provoke conflict and instability. | Социальная напряженность и социальное разочарование провоцируют возникновение конфликтов и нарушение стабильности. |
| This creates first frustration and then lethargy. | А это порождает сначала разочарование, а потом - летаргию. |
| Many States expressed frustration in dealing appropriately with the multiple reporting obligations to which they had committed. | Многие государства выразили разочарование в связи с трудностями соответствующего выполнения ряда принятых ими на себя обязательств по отчетности. |
| These differing views continued to define the operational environment and resulted in frustration and criticism from both sides. | Такое различие позиций продолжало сказываться на оперативной деятельности и вызывало разочарование у обеих сторон, которые подвергали друг друга критике. |
| Many representatives then took the floor to express frustration that the guidelines had not been adopted at the current meeting. | Затем выступило много представителей, которые выразили разочарование по поводу того, что эти руководящие принципы не были приняты на нынешнем совещании. |
| It believed that frustration with the pace of disarmament needed to be tempered with realism and pragmatism. | Оно считает, что разочарование по поводу темпов разоружения не должно препятствовать оценке ситуации с позиций реализма и прагматизма. |
| Representatives of civil society expressed frustration at the limited space for its participation. | Представители гражданского общества выразили разочарование ограниченностью сферы его участия. |
| There is, as we all know, widespread frustration with the lack of substantive negotiations in our Conference. | Существует, как все мы знаем, широко распространенное разочарование по поводу отсутствия предметных переговоров на нашей Конференции. |
| We share the frustration and dissatisfaction of many delegations with the current state of affairs in the Conference on Disarmament. | Мы разделяем разочарование и неудовлетворенность многих делегаций в связи с нынешним положением дел на Конференции по разоружению. |
| At the same time, frustration is mounting. | В то же время, разочарование усиливается. |
| The lack of nationality and statelessness may also have psychosocial effects, such as anger, resentment, frustration and depression. | Отсутствие гражданства и безгражданство могут также вызывать такие психосоциальные последствия, как раздражение, недовольство, разочарование и депрессия. |
| But I understand your frustration, Frank, believe me. | Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк. |
| What I see here are two people who stopped talking to one another, whose frustration turned to hatred. | Я вижу здесь двух людей, которые перестали говорить друг с другом, чье разочарование переросло в ненависть. |
| And - and we can use the frustration for - for good. | И мы можем использовать наше разочарование во благо. |
| But I would be remiss, sir, if I didn't articulate my frustration with your unwarranted rejection of me. | Но было бы упущением, сэр, не сформулировать мое разочарование от вашего необоснованного отказа мне. |
| I sense your frustration and I may have something to assuage it. | Я чувствую ваше разочарование, и у меня есть кое-что, что может его унять. |
| I understand your frustration, Sam. | Я понимаю твое разочарование, Сэм. |
| And this is what I discovered in Boston - that frustration was very stimulating. | Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать. |
| They suffered a terrible injustice... and that anger and frustration has created a new, more powerful force. | С ними ужасно несправедливо обошлись, и эти гнев и разочарование создали новую, более мощную силу. |
| And with this new demand comes frustration and anger. | И вместе с этими новыми требованиями пришло разочарование и гнев. |
| I understand their worry and their frustration. | Я разделяю их тревогу и разочарование. |
| There is widespread and profound frustration, both within the Conference on Disarmament and in the real world, with this situation. | И в рамках Конференции по разоружению и в реальном мире эта ситуация вызывает широкое и глубокое разочарование. |
| My delegation shares the general concerns and the growing frustration over the continued deadlock in the work of the Conference on Disarmament. | Моя делегация разделяет озабоченности и растущее разочарование по поводу продолжающегося затора в работе Конференции по разоружению. |