Английский - русский
Перевод слова Frustration
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Frustration - Разочарование"

Примеры: Frustration - Разочарование
Guitarist Mike Mushok expressed frustration in how label personnel were in no way intrusive on the production of Dysfunction, but after it sold over a million copies, the band would be relentlessly hassled during the production of future albums. Гитарист Майк Машок выразил разочарование в том, что сотрудники лейбла никоим образом не вторгались в продюсирование альбома, но после того, как было продано более миллиона копий, группа неотступно беспокоилась при производстве будущих альбомов.
At the same time, the Saudi leadership is facing significant domestic challenges, including vast economic disparities, inadequate services, growing frustration with the lack of political freedom, and a difficult succession process within the royal family. В то же время высшее руководство Саудовской Аравии сталкивается со значительными внутригосударственными проблемами, такими как значительное экономическое неравенство, не отвечающая современным требованиям сфера услуг, растущее разочарование недостаточным уровнем политических свобод, а также тяжелый процесс наследования власти в королевской семье.
Leaders who overcome fear and frustration, embrace the ambition of others, and possess a strong character and sense of purpose are likely to build diverse teams whose members share an identity and common goals but still represent themselves authentically. Лидеры, которые преодолели страх и разочарование, принимают амбиции окружающих и обладают сильным характером и чувством цели, скорее всего, будут склонны создавать разнообразные команды, члены которых разделяют идентичность и общие цели, но по-прежнему сохраняют самобытность.
But they actually reflect frustration among a population that has been poorly governed by a succession of leaders picked by China's central government more for their loyalty than their competence. Но они, на самом деле, отражают разочарование среди населения, которое было плохо управляемо серией лидеров, выбранных центральным правительством Китая больше за их лояльность, чем за их компетентность.
That will then lead to the fomenting of further resentment and frustration, fuelling the vicious cycle of violence we have long tried to break, including through several unilateral ceasefires worked out by President Abbas that have been repeatedly undermined by the occupying Power. Это, в свою очередь, вызовет еще большее негодование и разочарование, подпитывая порочный цикл насилия, который мы давно пытаемся остановить, в том числе посредством неоднократного введения односторонних режимов прекращений огня, разработанных президентом Аббасом, которые постоянно подрывались оккупирующей державой.
As I take my morning strolls through Bangalore, though, I sense growing resentment of the inadequacies, and frustration at insufficient improvements in citizens' quality of life. Тем не менее, во время своих утренних прогулок по Бангалору я постоянно ощущаю растущее недовольство по поводу недостатков и разочарование из-за недостаточного улучшения качества жизни горожан.
SPLM/North has, meanwhile, been expressing its frustration with the delay in humanitarian delivery in the areas that it controls since it signed the tripartite proposal in February. На данном этапе НОДС/Север выражает свое разочарование в связи с задержкой сроков доставки гуманитарной помощи в районы, находящиеся под его контролем, поскольку оно подписало трехстороннее предложение в феврале.
Though an exciting project, the logistics were made difficult by the extraordinary management procedures set up by Bellerive. These caused considerable amount of frustration to the youth in PCI. Это был увлекательный проект, хотя решение вопросов материально-технического обеспечения затруднялось из-за особых управленческих процедур, предусмотренных Фондом Беллериве, что вызвало серьезное разочарование у молодых представителей МОДМ.
Whatever the value of such theories, it is evident that the frustration of young people's ambitions in modernizing countries makes them the object of preachers of hate and tempts them to leave the course of plodding progress and turn to more dramatic action. Независимо от реальной ценности подобных теорий, очевидно, что вызванное неудачами разочарование молодежи в странах, осуществляющих модернизацию, превращает ее в целевую аудиторию проповедников ненависти и заставляет молодых людей переходить от медленного прогресса к более резким шагам.
Thirdly, there has been frustration at the slow pace of delivery of international economic and reconstruction assistance to Rwanda, including aid pledged at the UNDP round table of January 1995. В-третьих, медленные темпы предоставления Руанде международной экономической помощи и помощи в целях реконструкции, включая помощь, которая была объявлена на Конференции «за круглым столом» ПРООН в январе 1995 года, вызвали разочарование.
Despite the general frustration over the stagnation of the efforts to establish the Middle East nuclear-weapon-free zone, Egypt firmly supports implementation of the resolution that is annually adopted. Несмотря на общее разочарование из-за спада усилий по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, Египет твердо поддерживает осуществление резолюции, которую принимают каждый год.
To be brief, as General de Gaulle's foreign minister, Mr. Couve de Murville, a man whom I knew briefly at the outset of my career, always instructed his staff, my feelings could be summed up in two words: frustration and perseverance. Изъясняясь кратко, как того требовал от всех своих сотрудников министр иностранных дел генерала де Голля г-н Кув де Мюрвиль, с которым мне довелось немного познакомиться в начале своей карьеры, мои размышления можно резюмировать двумя словами: разочарование и упорство.
The voter-turnout problem partly reflects frustration about the present state of the EU, and also people's impression that they can exert little influence by voting one way or the other. Проблема низкой явки избирателей частично отражает их разочарование в нынешнем положении дел в Евросоюзе, а также мнение людей о том, что они могут оказать небольшое влияние, отдав свой голос.
While some frustration was expressed with the punishment meted out in successfully prosecuted cases, there was agreement that there was an increasing realization that the effects of economic crime can be very damaging. Несмотря на то что в выступлениях некоторых участников прозвучало определенное разочарование по поводу наказаний, вынесенных в результате успешных судебных преследований, присутствующие согласились с тем, что возрастает понимание масштабов ущерба, который способны причинить экономические преступления.
We fully share the deep frustration over the more-than-decade-long stalemate in the Conference on Disarmament, and we do not consider the funding of that body to be an automatic issue. Мы полностью разделяем глубокое разочарование продолжающимся вот уже более десяти лет застоем в работе Конференции по разоружению, и мы не считаем, что этот орган должен финансироваться автоматически.
The constant quarrels with the opposition regarding the Schleswig-Holstein Question and German demands that Denmark not try to unite with Schleswig (South Jutland) led to some changes to the constitution in order to fit the foreign political situation, which created frustration in Denmark. Постоянные споры вокруг вопроса о Шлезвиг-Гольштейне и требования немцев о неприсоединении Шлезвига к Дании привели к принятию изменений в конституцию для соответствия её международной политической ситуации, что вызвало разочарование в Дании.
Important commentators have noted that frustration and anger over the unequal distribution of opportunities are breeding grounds for violence and that gender identity is clearly as much an issue for men as it is for women. Известные специалисты отмечают, что разочарование и гнев, обусловленные неравными возможностями, являются питательной средой для насилия и что гендерный фактор является проблемой не только для женщин, но и для мужчин.
If we were to improve working methods without reforming Security Council structures, we would risk increasing the political frustration in large parts of the membership and eroding the authority of the Security Council. Стремление к совершенствованию методов работы без преобразования структуры Совета Безопасности может лишь усугубить политическое разочарование среди большинства государств-членов и подорвать авторитет Совета Безопасности. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Сингапура.
However, the same newspaper also gave the DS version half of that score (two-and-a-half stars) and said that the frustration is compounded by the choppy, stuttering frame rate of the 3D visuals, making the already convoluted controls feel twice as sluggish. Тем не менее, та же газета также дала версии DS половину этот счета (две с половиной звезды) и ответила, что разочарование «усугубляется порывистым заиканием частотой кадров с 3D-графикой, что делает уже запутанное управления вдвое вялым к чувствительности.
If she is unlucky, the crisis will come to a head at the start of the German election year, and all previous calculations could be moot, because, despite Germans' frustration with Europe, the electorate would punish severely those who allowed Europe to fail. Если ей не повезет, все вспомнят о кризисе в начале года выборов в Германии, и все предыдущие расчеты могут быть спорными, поскольку, несмотря на разочарование немцев в Европе, избиратели сурово накажут тех, кто позволил Европе потерпеть провал.
Furthermore, the survey of the population found that, while the majority considers that the mission's presence is preventing the re-escalation of the conflict and offering comfort, there was frustration regarding the lack of timely response to reports of attacks. Более того, обследование ивуарийского населения показало, что, хотя большинство жителей рассматривают присутствие миссии как фактор предотвращения повторной эскалации конфликта и фактор ободрения, звучит разочарование по поводу отсутствия своевременного реагирования при получении сообщений о нападениях.
Yet, 2010 ended tragically in North Africa particularly, where a series of self - immolations underscored the desperation and frustration felt by many worldwide at the denial of their economic, social and cultural rights, and associated freedoms. Однако 2010 год завершился трагично, особенно в Северной Африке, где ряд самосожжений продемонстрировали разочарование и отчаяние, которые многие люди во всем мире испытывают по причине отказа им в экономических, социальных и культурных правах, а также связанных с ними свободах.
Accumulating frustration and anger will only fuel the flames of violence and empower the most extreme elements on both sides, taking the parties farther away from the ultimate goal of achieving peace. Если продолжать копить в себе разочарование и ненависть, то это лишь приведет к новым вспышкам насилия и усилению позиций наиболее экстремистски настроенных элементов и у той, и у другой стороны, в результате чего эти стороны еще больше отдалятся от достижения конечной цели установления мира.
Some expressed that frustration by criticizing the phenomenon - globalization - but globalization was not the problem. It only created the context in which people could see clearly the miseries that they suffered and the possibility of a better life. У некоторых такое разочарование выражается в критике этого явления, однако глобализация - это не проблема, а контекст, дающий возможность ясно увидеть существующую нищету и перспективы лучшей жизни.
I now come to the topic that has been mentioned many times here and which fuels a broadly felt frustration year on year: the deadlock in the multilateral disarmament negotiations. Теперь я перехожу к вопросу, который здесь уже много раз упоминался и который из года в год вызывает глубокое разочарование: тупик на многосторонних переговорах по разоружению.