Английский - русский
Перевод слова Frustration
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Frustration - Разочарование"

Примеры: Frustration - Разочарование
So you can imagine my frustration, as safety officer, when nobody would heed of... Можете представить мое разочарование как ответственного за безопасность...
Because it is bad governance - marginalization of a part of the population, of the intelligentsia outside the political sphere - that creates frustration. Плохое управление, маргинализация населения, вытеснение интеллигенции из политической сферы вызывают разочарование.
The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration. Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование.
And Evans rightfully showing his frustration as he heads into the locker room. И Эванс по праву показывает свое разочарование, пока идет в раздевалку.
There ensued a frustration with the conventional methods of statistics as applied in physical science which led to a collaboration with W. Edwards Deming. Последующее разочарование в применяемых в физике общепринятых статистических методах привело к сотрудничеству с Уильямом Э. Демингом.
The principle of "one size fits all" that is being applied creates considerable frustration. Используемый в настоящее время принцип "единообразности" вызывает значительное разочарование.
Such a move would sow division, frustration, and perhaps disengagement, among the membership. Такой шаг вызвал бы раскол, разочарование и, возможно, отказ от активного участия в делах среди членов.
I understand the frustration of some regarding the negotiation process, as it has gone on for too long. Я понимаю разочарование некоторых людей по поводу переговорного процесса, поскольку он слишком затянулся.
Escalating tensions and frustration on the ground will only become more difficult to manage, in particular in the light of the Misseriya migration already in progress. Усиление напряженности и разочарование на местах лишь затруднят урегулирование ситуации, особенно с учетом происходящей миграции племени миссерия.
A number of countries expressed deep frustration that developing countries had been unable to make more progress in South-South cooperation. Представители ряда стран выразили глубокое разочарование в связи с тем, что развивающиеся страны не смогли добиться более существенного прогресса в области расширения сотрудничества по линии Юг-Юг.
Grass-roots-level frustration as manifested by resort to demonstrations should be taken as a warning of the dangers of further delay in implementing agreements. Разочарование населения на низовом уровне, находящее свое выражение в демонстрациях, следует воспринимать как предупреждение об опасностях, с которыми сопряжена дальнейшая задержка осуществления соглашений.
Moreover, poverty, unemployment, frustration and hopelessness had become more acute and had provoked social and political consequences in many countries. К этому следует добавить расширение масштабов таких проблем, как нищета и безработица, а также разочарование и утрата веры в завтрашний день, имевших серьезные социальные и политические последствия во многих странах.
When you decide to have a child, sometimes it does not happen as quickly or as easily as one desire, causing frustration and anxiety. Желание иметь ребёнка не всегда исполняется быстро, что вызывает психологический стрес и иногда разочарование.
A lot of patients that come back from a t. B.I. Can experience frustration and anger, mood swings. Многие пациенты после черепно-мозговой травмы могут чувствовать разочарование, злость, смены настроения.
If this does not happen, the Tribunal will provoke frustration and lose some of its credibility. В противном случае он посеет разочарование и частично утратит доверие к себе.
I also shouted instructions on how to get out of the building, so you can imagine my frustration as safety officer when nobody would heed of what... Еще я прокричал инструкции о том, как выбраться из здания, Можете представить мое разочарование как ответственного за безопасность...
The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it - tremendous frustration. В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах, огромное разочарование.
Lord Roose Bolton gives sympathy to a still-grieving Lord Rickard Karstark, who expresses his frustration that Catelyn Stark let Jaime Lannister go. Лорд Русе Болтон (Майкл Макэлхаттон) сочувствует всё ещё скорбящему лорду Рикарду Карстарку (Джон Стал), который выражает своё разочарование тем, что Кейтилин Старк (Мишель Фэйрли) отпустила Джейме Ланнистера.
I think that we have heard here what we in my delegation consider to be the expression of exasperation, a degree of frustration and prudent optimism. Наша делегация слышала здесь выступления, в которых звучали разочарование, определенное недовольство и осторожный оптимизм.
It could not contain more lies, resentment and frustration directed at Cuba or interfere more in Cuba's internal affairs. Больше лжи, недружелюбия, вызывающих разочарование фактов и положений, представляющих собой вмешательство во внутренние дела Кубы, которые нашли отражение в этом докладе, трудно даже себе представить.
True, but usually you respond with anger, frustration, resentment, and a somewhat childish inability to consider other viewpoints. Верно, но обычно твоя реакция - гнев, разочарование, раздражение и почти ребяческое нежелание считаться с другими мнениями.
Growing frustration is being expressed at the inability or unwillingness of the system to prosecute human rights offenders or common criminals. Выражается растущее разочарование неспособностью или нежеланием системы привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека, или уголовников.
Notwithstanding such frustration, a long-sought solution can now be seen, albeit through a glass darkly, on the horizon. Несмотря на эти провалы и вызываемое ими разочарование, теперь на горизонте можно различить, пусть пока неясные, черты долгожданного урегулирования.
Even so, we must not allow that high degree of difficulty to plunge us into frustration and defeat. Даже при этом, мы не должны позволить, чтобы большие трудности ввергли нас в разочарование и лишили нас веры в собственные силы.
His delegation had experienced some frustration on examining the mock-ups which the Secretariat had provided because they represented only a modest change. Его делегация не может скрыть свое разочарование по поводу предложенных Секретариатом макетов, поскольку они мало чем отличаются от уже действующего формата.