This will reduce frustration among staff currently relying on time-consuming paper-based requests. |
Это позволит сократить недовольство сотрудников, которые в настоящее время вынуждены тратить большое количество времени на заполнение бумажных запросов. |
The frustration of the local population has taken the form of threats against UNSMIS observers, damage to vehicles and restrictions of movement by the crowd. |
Недовольство местного населения принимало форму угроз в адрес наблюдателей МООННС, повреждения транспортных средств и создания заторов толпой. |
She said that she recognized the frustration and inconvenience that many missions had experienced. |
Оратор заявила, что признает недовольство и неудобства, испытываемые многими представительствами. |
There is growing frustration at the lack of progress in the political field and at the difficult socio-economic conditions in the camps. |
Растет недовольство отсутствием сдвигов в политической сфере и тяжелыми социально-экономическими условиями жизни в лагерях. |
Don't. I understand your frustration, but we've been in dire straits before. |
Я понимаю твоё недовольство, но мы и раньше попадали в передряги. |
If it doesn't go as planned: there's immediate, total frustration. |
Если что-то пошло не по его плану, то немедленное, полное недовольство. |
You need to stop taking your frustration with Shawn out on Henry. |
Ты не должен вымещать недовольство Шоном на Генри. |
I understand your frustration, ma'am. |
Я понимаю ваше недовольство, мэм. |
This results in a significant coordination gap, which generates frustration among mission management. |
В результате этого возникает серьезный сбой в координации действий, вызывающий недовольство у руководства миссий. |
It was essential to tackle its root causes and alleviate the despair, frustration and anger that fuelled evil and potentially explosive tendencies. |
Важно разобраться в его первопричинах и умерить отчаяние, недовольство и гнев, которые питают пагубные и потенциально взрывоопасные тенденции. |
I understand your frustration, but their punishment had nothing to do with race. |
Я понимаю ваше недовольство, но наказание никак не связано с расой. |
Political power remains highly centralized and this has led to frustration among RENAMO members. |
Политическая власть по-прежнему остается чрезвычайно централизованной, что вызывает недовольство среди сторонников РЕНАМО. |
We have heard voices of frustration over the slow progress in the Working Group. |
Мы слышали недовольство в связи с медленными темпами прогресса в деятельности Рабочей группы. |
Their sense of frustration is heightened by the fact that the pace and progress of the much-needed assistance has not met their expectations. |
Их недовольство подкрепляется тем фактом, что темпы оказания столь необходимой помощи не отвечают их ожиданиям. |
The frustration felt by the community members ultimately led them to boycott the dialogue project initiated by the State. |
Недовольство со стороны членов этой общины в конечном счете привело к тому, что они бойкотировали начатый государством диалог. |
In the Secretariat, frustration over lack of career development and distrust of the selection process has been a continuous concern. |
В структурах Секретариата постоянным предметом озабоченности остается недовольство в связи с недостаточными возможностями для развития карьеры и недоверие в отношении процедур отбора. |
In that regard, the delegation of Chad expressed surprise and frustration at the difficulties to have the report translated despite its cooperation. |
В этой связи делегация Чада выразила удивление и недовольство по поводу трудностей в связи с переводом доклада, несмотря на ее сотрудничество. |
Lack of clarity in required documentation for the purpose of taking administrative action also caused frustration among national counterparts. |
Недовольство национальных партнеров вызывало также отсутствие ясности в отношении того, какая документация необходима для принятия административных решений. |
The frustration of the international community at this uneven evolution is understandable, but we must persevere and stay the course. |
Недовольство международного сообщества таким неравномерным развитием ситуации вполне понятно, однако мы должны выстоять и твердо придерживаться намеченного курса. |
All three individuals expressed their frustration that they heard about the targeted measures imposed upon them only through the media. |
Все три лица выразили свое недовольство по поводу того, что они услышали о введении против них адресных мер только из средств массовой информации. |
The Federal Government of Somalia on its part has expressed frustration at the high transaction costs associated with having to deal with an incoherent and highly divergent set of multilateral and bilateral international partners. |
Со своей стороны Федеральное правительство Сомали выразило недовольство высокими операционными издержками, возникающими в связи необходимостью взаимодействовать с беспорядочной и весьма неоднородной массой многосторонних и двусторонних международных партнеров. |
Critics, while expressing positive opinions of the episode overall, continued to express frustration over the predominant role of the continuing plot between Dana and her boyfriend. |
Критики, выражая положительные отзывы об эпизоде в целом, продолжили выражать недовольство по поводу доминирующей роли продолжительного сюжета между Даной и её парнем. |
The activities of the current Director General of Nokia Olli-Pekka Kallasvuo (Olli-Pekka Kallasvuo) led to frustration on the part of investors. |
Деятельность нынешнего генерального директора Nokia Олли-Пекка Калласвуо (Olli-Pekka Kallasvuo) вызывает недовольство со стороны инвесторов. |
I feel some frustration because obviously I wanted a different father, a dad who could be more present to see my achievements. |
Я чувствую некоторое недовольство, потому что я хотел другого отца, отца, который мог бы проявлять больше внимания к моим успехам. |
As the Security Council is aware, some ECOMOG troop-contributing countries have expressed frustration over the failure of the Liberian leaders to agree on a political solution. |
Как известно Совету Безопасности, некоторые страны, предоставляющие войска для ЭКОМОГ, высказали недовольство в связи с неспособностью либерийских лидеров прийти к согласию в отношении политического урегулирования. |