Примеры в контексте "Frequent - Чаще"

Примеры: Frequent - Чаще
Alpha-HCH is the most frequent isomer found in environmental compartments. «Альфа-ГХГ чаще всех других изомеров встречается в экологических нишах.
Innovations in this regard would tend to be more frequent and sophisticated in the context of North - South negotiations. Новые подходы в этом отношении будут, вероятно, более сложными и будут чаще использоваться в рамках переговоров Север-Юг.
More frequent assessments may be arranged if specific risks are identified in the subject programme. Оценку можно проводить чаще, если в соответствующей программе выявляются конкретные риски.
Market entry barriers are becoming more frequent, stringent and complex. Барьеры на пути выхода на рынок используются все чаще и становятся все более жесткими и сложными.
There is a need for more frequent on-site visits and meetings with work teams and the public. Необходимо чаще выезжать на места, встречаться с трудовыми коллективами, населением.
The most frequent case will be that of the organization committing an internationally wrongful act. Чаще всего она возникает тогда, когда организация совершает международно-противоправное деяние.
In this context, some speakers encouraged the more frequent use of informal meetings with the countries concerned. В этом контексте несколько ораторов предлагали чаще проводить неофициальные заседания с соответствующими странами.
This will require more frequent forecasting and planning for country office staffing in the future. Это потребует в будущем чаще проводить прогнозирование и планирование кадровой ситуации в страновых отделениях.
El Salvador had been experiencing more frequent and increasingly severe natural disasters. В Сальвадоре все чаще случаются стихийные бедствия, которые приобретают все более разрушительный характер.
The most frequent purpose of torture is to extract a confession. Чаще всего цель применения пыток состоит в получении признания.
In more remote areas, the pattern of dominating centres and rural hinterlands is more frequent. В более удаленных регионах чаще встречается модель доминирующих центров и сельских периферийных районов.
It will enable UNFPA to respond quickly and have more frequent face-to-face discussions with country offices. Она обеспечит для ЮНФПА возможность оперативно реагировать и чаще проводить очные обсуждения со страновыми отделениями.
The possibility of Internet-based testing would be pursued in the review, which could have the advantage of allowing more frequent examinations. В ходе анализа будет рассмотрена возможность использования тестирования через Интернет, что позволит чаще проводить экзамены.
More frequent working meetings between functional units have been encouraged. Было рекомендовано чаще проводить рабочие совещания сотрудников различных функциональных подразделений.
On the contrary, the most frequent complaints from human rights associations concern the practice of torture in police and gendarmerie stations. С другой стороны, чаще всего сообщения правозащитных ассоциаций касаются применения пыток в полицейских комиссариатах и бригадах жандармерии.
The areas in which women suffer most frequent discrimination are employment and inheritance. Чаще всего женщины подвергаются дискриминации по признаку пола в сферах занятости и наследования.
The most frequent recipient of calls is someone named Aidan. Чаще всего она звонила кому-то по имени Эйдан.
It is likely that extreme weather events are becoming more frequent and more severe. Очевидно, что экстремальные погодные явления происходят все чаще и чаще и сопровождаются все более катастрофическими последствиями.
We strongly wish to see more frequent and substantive negotiations and welcome any initiative from Member States that can generate momentum towards a real solution. Мы очень хотели бы, чтобы переговоры проходили чаще и носили более содержательный характер, и приветствуем любую инициативу государств-членов, которая может создать стимул, способствующий принятию реальных решений.
Such statements by the high-ranking officials of Armenia, which have become more frequent in recent times, are not derailments or bluffs. Такие заявления высокопоставленных должностных лиц Армении, которые в последнее время делаются все чаще, не являются отклонениями или блефом.
Findings from the People Living with HIV Stigma Index indicate that women living with HIV are more frequent targets of verbal abuse and physical violence than their male counterparts. Индекс стигматизации ВИЧ-инфицированных показывает, что такие женщины подвергаются словесным оскорблениям и физическому насилию чаще, чем ВИЧ-инфицированные мужчины.
Mandatory budget authorities and/or sectoral budget support were indicated as the main types of funding utilized across regions, with the exception of CEE, where grants were more frequent. В качестве основных видов финансирования, использовавшихся в регионах, было указано применение мандатных бюджетных полномочий и/или секторальной бюджетной поддержки; исключение составила ЦВЕ, где чаще использовались гранты.
A variety of categories of reasons were collected (employment and education, and joining family members the most frequent. Собирается информация о различных причинах (чаще всего указываются такие причины, как поиск работы и получение образования, а также воссоединение членов семей).
The number of cases of tuberculosis has long been falling but amongst men the disease is 1.8 times more frequent than amongst women. Число случаев туберкулеза уже долгое время сокращается, однако среди мужчин данное заболевание встречается в 1,8 раза чаще, чем среди женщин.
In conflict-affected areas, formal justice institutions are becoming increasingly inaccessible and dysfunctional due to frequent attacks by anti-Government elements. В затронутых конфликтом районах официальные судебные органы все чаще оказываются недоступными и нефункциональными из-за частных нападений антиправительственных элементов.