Английский - русский
Перевод слова Frequent
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Frequent - Регулярно"

Примеры: Frequent - Регулярно
Mitchell gave frequent public readings, particularly for left-wing causes. Митчелл регулярно выступал с чтением стихов, очень часто - на мероприятиях, связанных с левым движением.
The Secretary-General further states that limited staffing in missions and funding issues have hampered more frequent use of the Coordinators. Генеральный секретарь сообщает также, что нехватка сотрудников в миссиях и проблемы с финансированием не позволяют задействовать координаторов более регулярно.
We value transparency and our team strives to deliver comprehensive information and frequent updates on VAB Bank. Мы, команда VAB Банка, чрезвычайно ценим открытость, именно поэтому мы всегда стремимся предоставлять исчерпывающую и регулярно обновляемую информацию о нашем банке.
And I need frequent prescriptions for unguents and salves. И мне регулярно необходимы рецепты на мази и бальзамы.
There are many sources of frustration, as is apparent from the frequent resignations. Разочарования становятся распространенным явлением, о чем свидетельствуют регулярно наблюдаемые случаи ухода в отставку.
In addition, he was in frequent contact with United Nations staff in Geneva. Кроме того, он регулярно поддерживал контакты с сотрудниками Организации Объединенных Наций в Женеве.
In addition, the Unit provided frequent briefings on conduct- and discipline-related matters to specialized groups of personnel. Кроме того, Группа регулярно организовывала для специальных категорий персонала брифинги по вопросам, касающимся поведения и дисциплины.
While making murals for museums and zoos, Knight continued illustrating books and magazines, and became a frequent contributor to National Geographic. Помимо картин и настенных росписей для музеев и зоопарков, Найт иллюстрировал книги и журналы, а также регулярно сотрудничал с National Geographic.
In accordance with the resolutions of the General Assembly on this subject in recent years, IASC should convene frequent meetings to deal with administrative, technical, and policy issues. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, принятыми в последние годы, МПК должен регулярно проводить заседания с целью рассмотрения административных, технических и политических вопросов.
For the purpose of creating a dynamic environment, in 2009 a group of scientists and university professors held frequent and successive joint meetings in order to develop a blueprint for the future activities and orientation of the Institute. В 2009 году в целях создания динамичной среды группа ученых и профессоров университета регулярно проводила плодотворные совместные совещания для разработки плана будущей деятельности Института.
The following data on high seas fishing operations should be sent at frequent intervals to the national fisheries administrations of the flag State: Национальным ведомствам государства флага, занимающимся вопросами рыбного промысла, должны регулярно направляться следующие данные о рыбопромысловых операциях в открытом море:
Speaking of the authorities, during the reporting period, we have continued our frequent contacts with the Government of the Central African Republic concerning the situation in our area of operations. Что касается властей, то в течение отчетного периода мы продолжали регулярно контактировать с правительством Центральноафриканской Республики по поводу положения в нашем районе операций.
Some delegations expressed the hope that the Security Council and the Secretariat would make frequent reference to the recommendations emerging from initiatives outside the framework of the United Nations on the development of targeted sanctions. Некоторые делегации выразили надежду на то, что Совет Безопасности и Секретариат будут регулярно обращаться к рекомендациям, формулируемым в рамках инициатив, которые предпринимаются вне системы Организации Объединенных Наций и касаются разработки целенаправленных санкций.
The coordinators will make frequent use of electronic mail and telephone calls concerning the status of work and issues of development in order to ensure the success of the Task Force. Для обеспечения успеха деятельности Целевой группы координаторы по электронной почте и телефону будут регулярно обмениваться информацией о ходе работы и по вопросам развития.
UN-Habitat enjoys frequent interaction with member States through meetings between the secretariat and the Committee of Permanent Representatives, especially with regard to the preparation and implementation of the work programme. Ь) ООН-Хабитат имеет возможность регулярно контактировать с государствами-членами в рамках встреч между секретариатом и Комитетом постоянных представителей, особенно в рамках подготовки и осуществления программы работы.
In the evolving context of the peace and rebuilding work for Somalia, the independent expert suggests that a Senior Human Rights Officer be deployed to the United Nations country team in Nairobi, with frequent travel to Somalia. С учетом динамики деятельности по установлению мира и восстановлению в Сомали независимым экспертом было предложено прикомандировать старшего сотрудника по правам человека к Страновой группе Организации Объединенных Наций в Найроби с тем, чтобы он мог регулярно посещать Сомали.
Nancy's father not only imposes no restrictions on his daughter, but trusts her both with her own car and his gun (in the original version of The Hidden Staircase), asks her advice on a frequent basis, and accedes to all her requests. Отец Нэнси не только не накладывает никаких ограничений на дочь, но и доверяет ей собственные автомобиль и ружье (в оригинальной версии Скрытой Лестницы), регулярно просит её совета и соглашается со всеми её просьбами.
If the Council expects Member States to be real partners in sharing this burden, it should be ready to be more transparent and inclusive and to engage with non-members of the Council on a more frequent regular basis. Если Совет ожидает, что государства-члены станут его реальными партнерами и будут совместно с ним нести это бремя, то он должен стать более прозрачным и всеохватным, более регулярно взаимодействовать с государствами, не являющимися членами Совета.
The following data on high seas fishing operations should be sent at frequent intervals to the appropriate national fisheries administrations of coastal States and distant-water fishing nations according to the flag of the fishing vessel: Соответствующим национальным администрациям по вопросам рыболовства прибрежных государств и государств, осуществляющих экспедиционный рыбный промысел, в соответствии с флагом рыболовецкого судна должны регулярно направляться следующие данные о рыбопромысловых операциях в открытом море:
Frequent meetings of the Deputy Special Representative of the Secretary-General with ministers and local authorities in the east were held to promote local reconciliation efforts. В целях поощрения процесса примирения на местах заместитель Специального представителя Генерального секретаря регулярно встречался с министрами и представителями местных властей в восточной части страны.
Frequent speaker at national conferences on performance auditing, risk management, governance, and results-oriented management and often interviewed by print and electronic media on those and related issues. Регулярно выступал на национальных конференциях по вопросам аудита результативности работы, управления рисками, государственного управления и управления, ориентированного на результат, и часто давал интервью печатным и электронным средствам массовой информации по этим и смежным вопросам.
Both file detailed and frequent reports with government regulators. Обе регулярно представляют подробные отчеты регулятивным органам.
Do you have 64-bit Linux and experience frequent crashes? У вас 64-битный линукс и танки регулярно падают?
It appears that there could be some interest on the part of some of the users in having more frequent updates of the Section's information, whether on the website or in paper format. Представляется, что некоторые пользователи заинтересованы в том, чтобы информация Секции, размещаемая в шёЬ-сайте или публикуемая в документах, обновлялась более регулярно.
As is highlighted regularly in frequent reports provided to the Council and also in the media, that need continues. Как регулярно подчеркивается в докладах, часто предоставляемых Совету, и также в средствах массовой информации, такая необходимость сохраняется.