Английский - русский
Перевод слова Frequent
Вариант перевода Распространенной

Примеры в контексте "Frequent - Распространенной"

Примеры: Frequent - Распространенной
Overcrowding in places of deprivation of liberty constitutes a frequent and severe problem across the globe. Переполненность в местах лишения свободы является распространенной и серьезной проблемой во всем мире.
The most frequent form of Greek family is the nuclear one. Наиболее распространенной формой греческой семьи является основная семья.
Nevertheless, such trafficking is a frequent occurrence and exacerbates the problem of violations of migrants' rights. Несмотря на это, подобная практика по-прежнему является распространенной и способствует обострению ситуации с нарушением прав мигрантов.
Lung cancer is the most frequent cancer for men and third in frequency for women. Рак легких является наиболее распространенной формой рака у мужчин и третьим по частоте у женщин.
According to the Human Rights Society of Uzbekistan, which gave some disturbing details, torture of women was becoming increasingly frequent. В соответствии с данными Общества по правам человека Узбекистана, которое привело некоторые вызывающие тревогу подробности, практика применения пыток в отношении женщин становится все более распространенной.
In the 1970s and 1980s the most frequent cause of death amongst both women and men was coronary diseases. В 1970-х и 1980-х годах самой распространенной причиной смертности как у женщин, так и у мужчин являлись сердечно-сосудистые заболевания.
Seminars are the most frequent form of training (91.1 per cent). Наиболее распространенной формой обучения являются семинары (91,1%).
It is highly alarmed by the frequent incidence of corporal punishment, including extreme physical violence suffered by children at school and in the home. Комитет глубоко встревожен распространенной практикой телесных наказаний, в том числе крайних форм физического насилия, которым подвергаются дети в школе и дома.
The number of deaths from cardiovascular diseases in Norway has declined over the past 30 years, but they are still the most frequent cause of death. За последние 30 лет в Норвегии сократилось количество смертей от сердечно-сосудистых заболеваний, однако они по-прежнему являются наиболее распространенной причиной смертности.
The most frequent form of useful internal integration within a programme was targeting the same counterpart or beneficiaries by one or more components. Наиболее распространенной формой полезной внут-ренней интеграции в рамках программ был охват одних и тех же партнеров и бенефициаров одним или несколькими компонентами.
A frequent feature of successful STI cooperation activities was the existence of high-level policy support through an explicit internationalization strategy for educational and research institutions, which enabled a release of international innovation potential. Распространенной особенностью успешного сотрудничества в сфере НТИ является наличие политической поддержки на высоком уровне, выражающейся в целенаправленной интернационализации деятельности учебных и научных учреждений, раскрывающей международный потенциал инноваций.
In some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. В некоторых регионах мира осложнения, которые возникают в период беременности или родов, все еще являются самой распространенной причиной женской смертности.
According to the Center for Prisoners' Rights, the practice of isolating prisoners was becoming more frequent. Согласно Центру по правам заключенных, практика изолирования заключенных становится все более распространенной.
Most of these incidents were caused by hunters, while negligent discharges of firearms by one of the opposing forces were the second most frequent cause. Чаще всего эти инциденты происходили по вине охотников, а второй наиболее распространенной причиной являются выстрелы, произведенные из огнестрельного оружия по небрежности одной из противостоящих сторон.
The Special Rapporteur has received allegations that corruption is frequent and physical abuse of prisoners occurs, but he was not in a position to assess their extent. Специальный докладчик получил сообщения о якобы распространенной коррупции и физическом насилии в отношении заключенных, однако он не смог определить, в какой степени распространены эти злоупотребления.
Attacks, threats and harassment against women in public life, often at the hands of AGEs, are a frequent occurrence and in most cases go unpunished. Нападения, угрозы и оскорбления в адрес женщин, занимающихся общественной работой, которые нередко совершаются представителями АПЭ, являются распространенной практикой и в большинстве случаев остаются безнаказанными.
According to a survey of the Ministry of Labour and Social Affairs (the "Ministry of Labour"), age discrimination is the most frequent form of discrimination. Судя по данным опроса, проведенного Министерством труда и социальных вопросов (Министерство труда), наиболее распространенной формой дискриминации является дискриминация по признаку возраста.
By far the most frequent recommendation for States that had not (or not sufficiently) implemented article 49 was the recommendation to seek to conclude agreements or arrangements with other States, including on the costs of such teams. Самой распространенной рекомендацией для государств, которые не выполнили (или выполнили в недостаточной мере) статью 49, была рекомендация стремиться к заключению соглашений или договоренностей с другими государствами, в том числе в отношении расходов на такие группы.
The most frequent reason is that the company concerned has rejected the Panel's contention that there are issues that need to be addressed relating to its activities in or with the Democratic Republic of the Congo. Наиболее распространенной из этих причин является отказ компании согласиться с утверждением Группы о наличии вопросов, которые должны быть рассмотрены в связи с деятельностью соответствующей компании в ДРК или с участием Демократической Республики Конго.
In the view of the IAAP participants, informal bargaining and negotiations on candidates outside the IAAP were frequent practices, with most decisions on candidates being "pre-cooked" and "pre-determined" through bilateral discussions. По мнению участников МУКГ, неофициальные переговоры по кандидатам за пределами МУКГ являются распространенной практикой, в результате чего большинство решений по кандидатам "готовится" и "предопределяется" в ходе двусторонних обсуждений.
The most frequent form of hair transplantationis the mini- and micro graft technique. Наиболее распространенной формой трансплантации волос является техника мини- и микротрансплантатов.
They are mostly men (94.3%) aged 31-50, and most frequent and most pronounced is the violence among partners. Это преимущественно мужчины (94,3%) в возрасте от 31 года до 50 лет, и наиболее распространенной и ярко выраженной формой насилия является насилие, совершаемое в рамках взаимоотношений между партнерами.
A frequent security mistake made at this point is to allow apache root permissions, or to escalate apache's abilities in some other way. Распространенной ошибкой является запуск Apache с правами суперпользователя или любое другое расширение полномочий веб-сервера.
If so, the question arises whether it was frequent at the time for those committing robberies at the scene of the events to abduct and execute their victims and eliminate their bodies; the State has not provided any criminal statistics on this matter. Если так, то возникает вопрос, насколько распространенной была в то время практика грабежа, при которой грабители похищали своих жертв на месте преступления и затем убивали их и избавлялись от трупов; государство не предоставило какой-либо уголовной статистики по этому вопросу.
However, Working Group members stressed that there should be more systematic and regular electronic networking and exchange of information among agencies, instead of the frequent production of position papers recapitulating existing knowledge. Вместе с тем члены Рабочей группы подчеркнули, что следует отказаться от широко распространенной практики подготовки документов с изложением позиции и повторением общеизвестных фактов в пользу более систематического и регулярного использования электронных сетей и электронного обмена информацией.