Примеры в контексте "Frequent - Чаще"

Примеры: Frequent - Чаще
More frequent meetings are held by the Logistics Base Local Property Survey Board in order to speed up the write-off process. В целях ускорения процесса списания имущества на Базе снабжения стали чаще проводиться заседания местной инвентаризационной комиссии.
We recommend that sanctions committees improve websites, conduct more frequent press conferences, and provide more information to non-Security Council members and the public. Мы рекомендуем комитетам по санкциям оптимизировать их веб-сайты, чаще проводить пресс-конференции и предоставлять больший объем информации государствам, не представленным в Совете Безопасности, и общественности.
It revealed the most and least frequent company disclosures among the selected companies. Оно показало, какую информацию чаще и реже всего раскрывают отобранные компании.
That the Second and Third Committees hold more frequent joint meetings to ensure integration of social and economic policies. Второму и Третьему комитетам следует чаще проводить совместные заседания для обеспечения интеграции социальной и экономической политики.
Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ.
More frequent meetings are held by the Local Property Survey Board in order to speed up the write-off process. Стали чаще проводиться заседания местного инвентаризационного совета для ускорения процесса списания.
The most frequent criticism raised in this context is that legal hurdles contribute to time lags in the implementation of partnerships. Чаще всего в этой связи указывают на то, что юридические барьеры служат причиной задержек в осуществлении партнерской деятельности.
It has begun to make frequent seizures of contraband, including drugs and other smuggled goods. Все чаще отмечаются случаи конфискации контрабанды, включая наркотики и другие незаконно ввозимые товары.
Public awareness events on disability have become more frequent, with multiple agencies taking responsibility. Все чаще проводятся мероприятия по информированию общественности в вопросах инвалидности, причем ответственность за их проведение несут множество учреждений.
A situation becoming more and more frequent in practice. Эту ситуацию все чаще встречают в практике.
The condition is more frequent in individuals of Japanese ethnicity. Данное состояние чаще встречается у особей японской этнической группы.
It is most frequent in southern Poland. В Польше чаще встречается на юге страны.
Allows the knowing from within to become more frequent. Внутреннее знание все чаще становится явным.
I bet the most frequent topic of arguments is Caitlin Bree. Спорим, что чаще всего предмет спора - Кэтлин Бри.
There's one number that stands out as a frequent caller. Есть один номер, с которого звонили чаще всего.
They will be more frequent and more dangerous. Катастрофы будут случаться все чаще и все серьезнее.
Last year, the French delegation proposed more frequent formal meetings, an idea noted by the Council through a presidential statement. В прошлом году делегация Франции предложила чаще использовать официальные заседания, эта идея была отражена в заявлении Председателя Совета.
First, it should meet in shorter, more frequent, sessions. Во-первых, сессии Совета должны быть более короткими и должны проводиться чаще.
We hope that this unfortunate trend will be corrected and that the Security Council will hold more frequent public debates. Мы надеемся, что эта неблагоприятная тенденция будет скорректирована и Совет Безопасности будет чаще проводить открытые обсуждения.
This led to increasingly frequent reference to the principle in international agreements and conventions, often with limited analysis of its practical implications. В результате этого в международных соглашениях и конвенциях все чаще стали появляться ссылки на принцип осторожности, нередко без глубокого анализа практических последствий его применения.
Thus it is only natural that States should be making increasingly frequent use of the Court in contentious matters. Поэтому естественно, что государства все чаще обращаются в Международный Суд для разрешения спорных вопросов.
The shortage of essential goods poses an increasing threat to the survival of Bosnia as aid convoys and trucks become frequent targets. Отсутствие товаров первой необходимости создает все возрастающую угрозу самому выживанию Боснии, поскольку конвои и грузовики с гуманитарной помощью все чаще становятся объектами обстрелов.
Such relationships are not characteristic of Mauritanian society; they are - on the other hand - frequent in other countries. Такие отношения не характерны для мавританского общества, они, напротив, чаще встречаются в других странах.
The most frequent offences relate to damage to the forests and violations of the fishing and water protection regulations. Чаще всего эти преступления связаны с причинением ущерба лесам и нарушением правил рыболовства и водопользования.
The most frequent partners of UNICEF were UNDP, UNFPA, WHO and WFP. Чаще всего партнерами ЮНИСЕФ являлись ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и МПП.