The Act provides a hitherto lacking framework to criminalise instances of non-direct forms of violence. |
Законом предусмотрена ранее отсутствовавшая концепция криминализации случаев применения косвенных форм насилия. |
These have provided the framework for international development policy within which ICT4D has since evolved. |
Эти цели легли в основу международной политики в области развития, в рамках которой затем возникла концепция ИКТР. |
The 2008 SNA introduced the measurement of capital services and incorporated it in the national accounts framework. |
В СНС 2008 года введена концепция статистического измерения капитальных услуг, включенная в рамки национальных счетов. |
Co-development ought to provide the guiding framework for strengthening Government cooperation in this critical aspect of development. |
Концепция совместного развития должна стать основой для укрепления сотрудничества на государственном уровне по этому чрезвычайно важному аспекту процесса развития. |
The concept of a possible multilateral framework on competition formerly discussed within the WTO is not dealt with here. |
Концепция возможного многостороннего рамочного соглашения по вопросам конкуренции, обсуждавшаяся ранее в ВТО, в данном случае не рассматривается. |
Human rights concepts, while indivisible, provide the best organizing framework for the categorization of the protection needs of IDPs. |
Концепция неделимости прав человека является наилучшей организационной основой для классификации потребностей ВПЛ в области защиты. |
The Concept introduces definitions of key gender equality terms and will serve as a policy framework. |
Концепция содержит определения основных терминов в области гендерного равенства и будет служить в качестве рамок политики. |
Such a development concept can be pursued effectively through the framework of global governance based on the principles of equity and justice. |
Такая концепция развития может быть эффективно осуществлена в рамках глобального управления на основе принципов равенства и справедливости. |
The concept is most advanced in UNDP. The multi-year funding framework is the tool used for that purpose. |
В наибольшей степени эта концепция получила развитие в ПРООН, где с этой целью используются многолетние рамки финансирования. |
The concept of plate tectonics provides a framework for interpreting the significance of information as it applies to the potential occurrence of geological hazards. |
Концепция тектоники плит предоставляет рамки для определения важности информации в той мере, в которой она касается возможности возникновения геологических рисков. |
The concept of sustainable development has the potential to set the framework for harmonized, coherent national measures and actions. |
Концепция устойчивого развития потенциально способна обеспечить основу для согласованных, последовательных национальных мер и действий. |
The programme's conceptual framework embraces the platforms from the Cairo and Beijing conferences. |
Концепция Программы базируется на положениях итоговых документов Каирской и Пекинской конференций. |
The DPSIR framework assumes that social, economic and environmental systems are interrelated. |
Концепция DPSIR строится на том допущении, что социальные, экономические и природные системы взаимосвязаны. |
So far, the strategic framework concept has been applied only in Afghanistan. |
Пока концепция стратегических рамок применяется лишь в Афганистане. |
He noted that the strategic framework concept was beginning to find momentum. |
Он отметил, что концепция стратегических рамок начинает набирать силу. |
JWP implementation framework between the GM and the secretariat. |
Рамочная концепция осуществления СПР силами ГМ и секретариата. |
The accountability framework was reviewed and updated in conjunction with the risk assessment preparation in March 2010. |
Концепция системы подотчетности была рассмотрена и обновлена в свете подготовки оценки рисков в марте 2010 года. |
The national innovation system concept is proposed as a policy framework for STI in developing countries. |
Концепция национальной инновационной системы предлагается в качестве рамочных основ политики в области НТИ в развивающихся странах. |
A national biosafety framework had been prepared but needed funding to support its implementation. |
Подготовлена национальная рамочная концепция биобезопасности, но, чтобы поддержать ее осуществление, необходимо финансирование. |
The research applied UNCTAD's 12 Cs pro-poor ICT framework to survey and interview stakeholders from different Chilean telecentre networks. |
В процессе этой работы для обследования респондентов из различных чилийских сетей телецентров и проведения собеседований с ними использовалась концепция ЮНКТАД в области ИКТ в интересах бедных "12 С". |
The results framework encompasses organizational planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting. |
Рамочная концепция результатов охватывает организационное планирование, составление программ и бюджета, мониторинг, оценку и отчетность. |
Therefore, according to the international normative human rights framework, development is far from a single-model concept. |
Таким образом, согласно международной правозащитной базе по правам человека, развитие - это далеко не одномодельная концепция. |
The ERM concept and framework will be expanded to entire Organization in future, however no fixed time frame has been determined yet. |
Концепция и система ОУР будут расширены, охватывая в будущем всю организацию, однако конкретных сроков пока еще не определено. |
We also focus on the concept of a "millennium village" as a framework for our work. |
В основу нашей работы будет также положена концепция «Деревня тысячелетия». |
That vision reflects a strategic framework that outlines common priority areas as well as joint United Nations operational and logistical arrangements. |
Эта концепция отражает стратегические рамки, определяющие общие приоритетные области, а также совместные процедуры Организации Объединенных Наций в вопросах оперативной деятельности и материально-технического обеспечения. |