Risk Management Framework exists since 2008. |
Концепция управления рисками существует с 2008 года. |
This Concept Framework sets out a system of approaches to the content, principles and main directions of migration-related action in the Russian Federation. |
Настоящая Концепция представляет собой систему взглядов на содержание, принципы и основные направления деятельности Российской Федерации в сфере миграции. |
The Conceptual Framework for the Development of a Unified Statistical Information System of NSS RA was prepared in close cooperation with various international organizations, Eurostat and the International Monetary Fund. |
Концепция Развития Единой Статистической Информационной Системы НСС РА была выработана в тесном сотрудничестве с различными международными организациями, Евростатом и IMF. |
The Policy Framework for Education to 2020 that was adopted in 2012 puts priority on the development of multicultural and multilingual education. |
В 2012 году была принята Концепция развития образования в КР до 2020 года, включающая в качестве приоритетов развитие поликультурного и многоязычного образования. |
A. Framework for operating procedures and coordination |
А. Концепция порядка функционирования и координации |
The Common Framework for Preparedness can help resident and humanitarian coordinators and country teams by supporting the deployment of advisers to provide risk management and capacity development expertise. |
Общая концепция обеспечения готовности может помочь координаторам-резидентам и координаторам по гуманитарным вопросам и страновым группам в их работе, поскольку она предусматривает задействование советников для оказания технической помощи в вопросах управления рисками и наращивания потенциала. |
In 2008, the Ministry of Education and Science approved the Framework Policy for Multicultural and Multilingual Education and set guidelines for activities in those areas. |
В 2008 году Министерством образования и науки Кыргызской Республики была утверждена Концепция поликультурного и многоязычного образования, определяющая основные направления деятельности ведомства в этих сферах. |
Under the Framework Plan for the Continuing Education of Children and Young People, children and young people study human rights and international humanitarian law throughout the educational cycle. |
Действует Концепция непрерывного воспитания детей и учащейся молодежи, в соответствии с которой на всех уровнях образования дети и молодые люди изучают права человека, международное гуманитарное право. |
Policy Framework for Transition to a New General-Education System (2010); |
Концепция перехода на новую систему общего образования в РТ (2010 год); |
Framework for research and training for the biennium 1998-1999 and beyond. |
Общая концепция научных исследований и учебной деятельности на двухгодичный период 1998-1999 годов и последующий период. |
Migration Policy Concept Framework of the Russian Federation for the period up to 2025 |
Концепция государственной миграционной политики Российской Федерации на период до 2025 года |
The New Zealand Curriculum Framework and a series of seven national curriculum statements, now provide the basis for programmes in schools. |
Новая концепция учебной программы Новой Зеландии и семь национальных учебных планов в настоящее время закладывают основу для разработки школьных программ. |
That vision was adopted in 1990 and reaffirmed in the "The Dakar Framework for Action" in 2000. |
Эта концепция была принята в 1990 году и подтверждена в 2000 году в «Дакарских рамках действий». |
The Ecological Security Concept, the Comprehensive Development Framework, the National Poverty Reduction Strategy and the Continuing Environmental Education Concept, inter alia, were jointly prepared in this way. |
Так совместно были подготовлена Концепция экологической безопасности, Комплексные основы развития, Национальная стратегия сокращения бедности, Концепция непрерывного экологического образования и др. |
According to the Conceptual Framework, the main task of environmental education is to form, develop and consolidate models of behaviour that enable citizens to take environmentally informed decisions and to act in accordance with the provisions of environmental legislation. |
Концепция определяет в качестве основной задачи системы экологического образования - формирование, развитие и закрепление у граждан стереотипов поведения, предусматривающих умения принимать экологически обоснованные решения и действовать в соответствии с требованиями природоохранного законодательства. |
With that conviction Mr. Baker had elaborated a draft Framework Agreement on the Status of Western Sahara which translated the concept of a transfer of authority into a legal document. |
Именно исходя из этой убежденности г-н Джеймс Бейкер III и разработал проект рамочного соглашения о статусе Западной Сахары, в котором концепция передачи власти воплощена в форму юридического документа. |
Framework concept entitled "Gender mainstreaming - A modern control tool to improve quality" of the Land Government Schleswig-Holstein dated 16 June 2002 |
Рамочная концепция под названием "Актуализация гендерной проблематики - современный инструмент контроля для повышения качества" земельного правительства Шлезвиг-Гольштейна, 16 июня 2002 года |
The Framework articulates a joint vision for governments to take concerted action to ensure a fair and competitive labour market where immigrants have the opportunity to fully use their education, skills and work experience. |
В этой стратегии изложена общая для правительств концепция совместных действий по обеспечению справедливого и конкурентного рынка труда, на котором у иммигрантов есть возможность в полной мере воспользоваться своим образованием, профессиональными навыками и опытом. |
In 2006, a public discussion was held on such draft programme documents as the Conceptual Framework for Kazakhstan's Transition to Sustainable Development for 2007-2024 and the plan of activities to be held during the period 2007-2009 to implement the Conceptual Framework. |
В 2006 году было организовано общественное обсуждение по проектам таких программных документов, как Концепция перехода Республики Казахстан к устойчивому развитию на 2007-2024 и План мероприятий на 2007-2009 годы по реализации данной Концепции. |
The New Zealand Curriculum Framework The New Zealand Curriculum Framework, published in 1993, describes the broad elements which are fundamental to learning and teaching in New Zealand schools. |
Новая концепция учебной программы Новой Зеландии, опубликованная в 1993 году, содержит основные элементы, которые имеют первостепенное значение для обучения и преподавания в новозеландских школах. |
The Conceptual Framework for the Development of USIS NSS RA, introduced in [1] was approved in 2003 by the State Council on Statistics of the Republic of Armenia [2]. |
Концепция развития ЕСИС НСС РА, представленная в [1], была утверждена в 2003 году Государственным Советом по Статистике Республики Армения [2]. |
The Scottish Government's "Early Years Framework" has a long-term aim to ensure access to integrated pre-school and childcare services in every community, matched to an assessment of local needs and demand. |
Долговременная цель Концепция дошкольного образования правительства Шотландии - обеспечить доступ к интегрированным услугам по предоставлению дошкольного образования и ухода за детьми в каждой общине на основе оценки и с учетом местных потребностей и спроса. |
To develop the education system, the Government approved the Framework Plan and Strategy for the Development of Education in Kyrgyzstan up to 2020, together with the 2012 - 2014 Plan of Action for its Implementation. |
В целях развития системы образования Правительством утверждены Концепция и Стратегия развития образования в КР до 2020 года, а также План действий по ее реализации на 2012-2014 годы. |
The heads of State are confident that the Framework Document on cooperation among the States members of SCO in combating terrorism, separatism and extremism adopted at the summit will increase the effectiveness of such cooperation and make the activities of the Regional Anti-Terrorist Structure more efficient and targeted. |
Главы государств выражают уверенность, что принятая в ходе саммита Концепция сотрудничества государств - членов ШОС в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом позволит повысить эффективность такого сотрудничества, придать деятельности РАТС более четкий, целенаправленный характер. |
The Common Framework for Preparedness developed by the Inter-Agency Standing Committee, the United Nations Development Group and the United Nations Office for Disaster Risk Reduction also supports the development of preparedness capacity in a more coherent manner. |
Общая концепция обеспечения готовности, которая была разработана Межучрежденческим постоянным комитетом, Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам уменьшения опасности бедствий, также способствует повышению слаженности усилий по созданию потенциала в деле обеспечения готовности к бедствиям. |