This framework reflects the need to harmonize the interests of the users and providers of transport services, taking into account their respective requirements. |
Концепция исходит из необходимости гармонизации интересов пользователей и транспорта путем учета в их взаимодействии взаимных требований по организации транспортного обслуживания. |
Several country programmes have been using the same analytical framework to carry out their own national child poverty studies. |
В ряде страновых программ используется такая же аналитическая концепция для проведения своих собственных национальных исследований проблемы детской нищеты. |
In conclusion, the Regional Director outlined the major components of the three country notes which reflected this framework. |
В заключение Региональный директор изложил основные компоненты трех страновых записок, в которых отражена эта концепция. |
The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. |
Концепция обеспечения такой целенаправленности на основе осуществления этих принципов наглядно иллюстрируется в приложении. |
The framework of sustainable development is integral to the work of this subprogramme. |
Концепция устойчивого развития является неотъемлемой частью работы в русле данной подпрограммы. |
Improving the governance framework, rather than attempting to create new frameworks, could leverage the existing entities to enhance Government participation. |
Вместо попыток создания новых структур более совершенная концепция управления могла бы способствовать активизации участия правительств в уже существующих структурах. |
An improved governance framework could leverage such existing structures to enhance Government participation, rather than attempting to create new ones. |
Вместо попыток создания новых структур, более совершенная концепция управления могла бы способствовать активизации участия правительств в уже существующих структурах. |
The framework policy will be implemented in three stages from 2009 to 2025. |
Концепция будет осуществляться в три этапа с 2009 по 2025 годы. |
There is a clear conceptual framework for strengthening managerial control and accountability. |
Существует четкая концепция укрепления управленческого контроля и подотчетности. |
This framework of operations would be enhanced by a centralized rapid reaction force and projection of forces by air to meet a range of operational requirements. |
Эта концепция операций предусматривает использование централизованных сил быстрого реагирования и переброску подразделений авиационными средствами для удовлетворения широкого круга оперативных потребностей. |
Only a formal ERM policy and framework can overcome these challenges. |
Только официальная политика и концепция ОУР могут преодолеть эти трудности. |
Source: IMO risk management framework. |
Источник: Концепция управления рисками ИМО. |
An enhanced ERM framework was endorsed in 2010. |
В 2010 году утверждена дополненная концепция ОУР. |
There is an ERM policy and framework (2009). |
Имеется политика и концепция ОУР (2009 год). |
There is a risk management framework, but no policy as yet. |
Имеется концепция управления рисками, но политика еще не принята. |
The risk management framework and policy were introduced in September 2009. |
Концепция и политика управления рисками были приняты в сентябре 2009 года. |
An African Union conflict prevention framework was conceptualized. |
Была разработана концепция основы предотвращения конфликтов в рамках Африканского союза. |
The Secretary-General indicates that the concept of an integrated conduct and discipline framework was put forward in 2011. |
Генеральный секретарь указывает, что в 2011 году была предложена концепция комплексной рамочной основы деятельности в области поведения и дисциплины. |
Human security is a dynamic and practical policy framework for addressing widespread and cross-cutting threats facing Governments and people. |
Концепция безопасности человека представляет собой динамичную рамочную основу для принятия практических мер по противодействию широкомасштабным и многоплановым угрозам, с которыми сталкиваются правительства и народы. |
Furthermore, the right to health framework imposes upon States certain core obligations. |
Кроме того, базовая концепция права на здоровье налагает на государства определенные ключевые обязательства. |
The Secretary-General's fourth progress report describes the refined end state for the financial framework and strategic resourcing pillar. |
В четвертом докладе Генерального секретаря о ходе осуществления стратегии описывается доработанная конечная концепция компонента финансовой основы и стратегического ресурсообеспечения. |
It was noted that the human security approach through its analytical framework provides a comprehensive understanding of the challenges and the responses needed. |
Было отмечено, что концепция безопасности человека благодаря своей аналитической основе обеспечивает всестороннее понимание проблем и мер, необходимых для их решения. |
The concept is in some ways analogous to developing and applying a global statistical framework, such as the system of national accounts. |
Данная концепция в некотором смысле аналогична разработке и применению глобальных статистических рамок, таких как, например, система национальных счетов. |
The RPSB framework (Box 2) is closely aligned with the goals of the CBD Strategic Plan. |
Концепция РНСП (вставка 2) четко соответствует целям Стратегического плана КБР. |
The strategic framework presents the accountability mechanism, governance structure and strategic vision for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017. |
В стратегических рамках представлены механизм подотчетности, структура управления и стратегическая концепция для глобальных и региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы. |