| This framework reflects the need to harmonize the interests of the users and providers of transport services, taking into account their respective requirements. | Концепция исходит из необходимости гармонизации интересов пользователей и транспорта путем учета в их взаимодействии взаимных требований по организации транспортного обслуживания. |
| Several country programmes have been using the same analytical framework to carry out their own national child poverty studies. | В ряде страновых программ используется такая же аналитическая концепция для проведения своих собственных национальных исследований проблемы детской нищеты. |
| In conclusion, the Regional Director outlined the major components of the three country notes which reflected this framework. | В заключение Региональный директор изложил основные компоненты трех страновых записок, в которых отражена эта концепция. |
| The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. | Концепция обеспечения такой целенаправленности на основе осуществления этих принципов наглядно иллюстрируется в приложении. |
| The framework of sustainable development is integral to the work of this subprogramme. | Концепция устойчивого развития является неотъемлемой частью работы в русле данной подпрограммы. |
| Improving the governance framework, rather than attempting to create new frameworks, could leverage the existing entities to enhance Government participation. | Вместо попыток создания новых структур более совершенная концепция управления могла бы способствовать активизации участия правительств в уже существующих структурах. |
| An improved governance framework could leverage such existing structures to enhance Government participation, rather than attempting to create new ones. | Вместо попыток создания новых структур, более совершенная концепция управления могла бы способствовать активизации участия правительств в уже существующих структурах. |
| The framework policy will be implemented in three stages from 2009 to 2025. | Концепция будет осуществляться в три этапа с 2009 по 2025 годы. |
| There is a clear conceptual framework for strengthening managerial control and accountability. | Существует четкая концепция укрепления управленческого контроля и подотчетности. |
| This framework of operations would be enhanced by a centralized rapid reaction force and projection of forces by air to meet a range of operational requirements. | Эта концепция операций предусматривает использование централизованных сил быстрого реагирования и переброску подразделений авиационными средствами для удовлетворения широкого круга оперативных потребностей. |
| Only a formal ERM policy and framework can overcome these challenges. | Только официальная политика и концепция ОУР могут преодолеть эти трудности. |
| Source: IMO risk management framework. | Источник: Концепция управления рисками ИМО. |
| An enhanced ERM framework was endorsed in 2010. | В 2010 году утверждена дополненная концепция ОУР. |
| There is an ERM policy and framework (2009). | Имеется политика и концепция ОУР (2009 год). |
| There is a risk management framework, but no policy as yet. | Имеется концепция управления рисками, но политика еще не принята. |
| The risk management framework and policy were introduced in September 2009. | Концепция и политика управления рисками были приняты в сентябре 2009 года. |
| An African Union conflict prevention framework was conceptualized. | Была разработана концепция основы предотвращения конфликтов в рамках Африканского союза. |
| The Secretary-General indicates that the concept of an integrated conduct and discipline framework was put forward in 2011. | Генеральный секретарь указывает, что в 2011 году была предложена концепция комплексной рамочной основы деятельности в области поведения и дисциплины. |
| Human security is a dynamic and practical policy framework for addressing widespread and cross-cutting threats facing Governments and people. | Концепция безопасности человека представляет собой динамичную рамочную основу для принятия практических мер по противодействию широкомасштабным и многоплановым угрозам, с которыми сталкиваются правительства и народы. |
| Furthermore, the right to health framework imposes upon States certain core obligations. | Кроме того, базовая концепция права на здоровье налагает на государства определенные ключевые обязательства. |
| The Secretary-General's fourth progress report describes the refined end state for the financial framework and strategic resourcing pillar. | В четвертом докладе Генерального секретаря о ходе осуществления стратегии описывается доработанная конечная концепция компонента финансовой основы и стратегического ресурсообеспечения. |
| It was noted that the human security approach through its analytical framework provides a comprehensive understanding of the challenges and the responses needed. | Было отмечено, что концепция безопасности человека благодаря своей аналитической основе обеспечивает всестороннее понимание проблем и мер, необходимых для их решения. |
| The concept is in some ways analogous to developing and applying a global statistical framework, such as the system of national accounts. | Данная концепция в некотором смысле аналогична разработке и применению глобальных статистических рамок, таких как, например, система национальных счетов. |
| The RPSB framework (Box 2) is closely aligned with the goals of the CBD Strategic Plan. | Концепция РНСП (вставка 2) четко соответствует целям Стратегического плана КБР. |
| The strategic framework presents the accountability mechanism, governance structure and strategic vision for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017. | В стратегических рамках представлены механизм подотчетности, структура управления и стратегическая концепция для глобальных и региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы. |