Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Формулировать

Примеры в контексте "Formulate - Формулировать"

Примеры: Formulate - Формулировать
The limitations imposed by article 19 on the freedom to formulate reservations remain entirely valid; установленные статьей 19 ограничения в отношении свободы формулировать оговорки полностью остаются в силе;
(a) To formulate principles, policies and guidelines for the activities of the Institute; а) формулировать принципы, политику и директивы для деятельности Института;
The criterion which determines the legal effects of a child's expression of his/her views is age, as well as the relative ability to formulate and express those views. Возраст и относительная способность ребенка формулировать и выражать свое мнение являются критерием, определяющим правовые последствия выражения ребенком своего мнения.
States should formulate any reservations deemed necessary as precisely and narrowly as possible and ensure that no reservation was incompatible with the purpose of the relevant treaty. Государствам следует формулировать любые оговорки, которые, по их мнению, являются необходимыми, как можно точнее и уже и обеспечить, чтобы никакая из оговорок не противоречила целям соответствующего договора.
By paying greater attention to gender analysis, programme managers are better able to define more accurately the intended beneficiaries and thus formulate clearer objectives that take gender into account. Уделяя больше внимания гендерному анализу, руководители программ смогут лучше и точнее определять планируемых бенефициаров и тем самым четче формулировать цели, которые учитывали бы гендерный аспект.
It has to formulate agrarian reform policies to be implemented by SDLM as part of its land reform. Оно должно формулировать политику в области аграрной реформы, которая должна осуществляться ГДУЗР в качестве части проводимой им земельной реформы.
The Global Strategy itself provides a common framework for the response to the HIV/AIDS pandemic and enables the many independent actors in the response to formulate, re-evaluate and harmonize their strategies. Сама Глобальная стратегия обеспечивает общий каркас для борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и позволяет многим независимым субъектам такого реагирования формулировать, пересматривать и согласовывать свои стратегии.
The function of the former was to formulate government policy, while that of the latter was to carry it out. Задача министерства - формулировать политику правительства, а полиции - ее реализовывать.
There seems to be no reason why several States should not formulate similar or even identical declarations to recognize a de facto or de jure situation. Как представляется, ничто не препятствует ряду государств формулировать аналогичные и даже идентичные заявления для целей признания фактических или правовых ситуаций.
However, not all officials or persons related to the State, to cite a broader category, can formulate acts on its behalf and engage it at the international level. Вместе с тем не все должностные лица или лица, связанные с государством, если обратиться к более широкой категории, могут формулировать акты от его имени и брать на него обязательства на международной арене.
This information allowed countries to formulate and adjust policies that would maximize the benefits of ICT for their social and economic development, for setting objectives and for assessing the results. Эта информация позволяет странам формулировать и корректировать политику, которая обеспечивает максимальную отдачу от ИКТ для социального и экономического развития, установления целей и оценки результатов.
Turning to the draft articles on unilateral acts of States, he stressed the need to establish which persons were authorized to formulate such acts. Переходя к проекту статей об односторонних актах государств, он подчеркивает необходимость определения того, какие лица уполномочены формулировать такие акты.
Only the State can formulate unilateral acts, at least in the context in which the Commission has addressed the topic. Лишь государство, по крайней мере применительно к контексту, в котором рассматривается эта тема Комиссией, может формулировать односторонние акты.
The capacity of the State to formulate unilateral acts was therefore inherent in the nature of the State. Поэтому способность государства формулировать односторонние акты существенным образом связана с природой государства.
Still another suggestion was to replace the verb "to formulate" by the verb "to issue". Третье предложение касалось замены глагола "формулировать" глаголом "издавать".
In one view, governmental institutions, especially plenary bodies and legislative organs should also be entitled to formulate unilateral acts. Согласно одной из точек зрения, органы государственной власти, в особенности представительные органы в полном составе и законодательные органы, также должны быть правомочными формулировать односторонние акты.
At the time of his Second Report, Special Rapporteur Ago had only just begun to formulate the idea of responsibility to the international community as a whole. Во время подготовки своего второго доклада Специальный докладчик Аго только начал формулировать идею ответственности по отношению к международному сообществу в целом.
Fourth, we've also found it very important to formulate policies and use new incentives to promote the commercialization of scientific findings in implementing sustainable development. В-четвертых, мы обнаружили, что чрезвычайно важно формулировать стратегии содействия коммерциализации результатов научных исследований в области устойчивого развития и использовать новые стимулы для поощрения этого процесса.
The States must formulate and design such development policies and implement them consistently with the human rights standard of non-discrimination and participation, accountability and transparency with equitable sharing of benefits. Государства обязаны формулировать и разрабатывать такую политику в области развития и осуществлять ее в соответствии с правозащитным стандартом недискриминации и участия, подотчетности и гласности в условиях справедливого распределения благ.
Because of the broad range of rights it covered, the Committee could only formulate meaningful lists of issues on the basis of reports received from States parties. С учетом широкого круга прав, охватываемых Комитетом, он может формулировать предметные перечни вопросов только на основе докладов, полученных от государств-участников.
With regard to objections, the term "formulate" instead of "make" should be used throughout the draft guidelines. Что касается возражений, то во всех проектах руководящих положений следует использовать термин "формулировать" вместо слова "делать".
Under international law, a State could not formulate a reservation that was expressly prohibited by the treaty itself or was incompatible with its purpose. В соответствии с международным правом ни одно государство не имеет право формулировать такую оговорку, которая ясно запрещается договором или несовместима с его целью.
The international community should attach importance to the socio-economic development of these African regions, take a long-term view and formulate a well-targeted development strategy at an early date. Международное сообщество должно придавать большое значение социально-экономическому развитию этих регионов Африки, придерживаться долгосрочного подхода и на ранних этапах формулировать четко ориентированные стратегии развития.
In seven cases, only the executive branch is competent to formulate a declaration; семь государств указали, что такие заявления правомочна формулировать только исполнительная ветвь власти;
States must formulate and conduct their international policies and activities in compliance with their human rights obligations, including through both the pursuit and provision of international development assistance. Государства должны формулировать и осуществлять свою международную политику и деятельность в соответствии со своими обязательствами в области прав человека, в том числе в рамках получения и оказания международной помощи в целях развития.