| The Board should also formulate its recommendations in stronger and more direct terms and include, to the extent possible, expected time frames. | Комиссии также следует более четко формулировать свои рекомендации и указывать по мере возможности предполагаемые сроки их выполнения. |
| He confirmed that collaborating with agencies at an earlier stage would allow UNHCR better to formulate exit strategies. | Он подтвердил, что налаживание сотрудничества с учреждениями на раннем этапе позволит УВКБ лучше формулировать стратегии ухода. |
| We do not need to formulate novel ideas to this end. | Для этого нам не нужно формулировать новые идеи. |
| He postulated that by studying the causes of terrorism, States could better formulate strategies about how to deal with it. | По его мнению, изучая причины терроризма, государства смогут лучше формулировать стратегии борьбы с ним. |
| Some other delegations suggested a methodology that would formulate pointers to assist in the ascertainment of the existence of a unilateral obligation of a State. | Некоторые другие делегации предложили использовать методологический подход, позволяющий формулировать ориентиры для содействия установлению наличия одностороннего обязательства государства. |
| As is the case under the law of treaties, the State has capacity to formulate unilateral acts. | Как и в сфере международных договоров, государства обладают правоспособностью формулировать односторонние акты. |
| Within the Sixth Committee, various opinions have been expressed indicating a reluctance to broaden the circle of persons qualified to formulate unilateral acts. | В Шестом комитете высказывались различные мнения относительно нежелательности расширения круга лиц, правомочных формулировать односторонние акты. |
| The detailed Questionnaire developed by our marketing analyst will make it easier for you to better formulate your needs. | На этом сайте Вы найдёте подробную анкету, разработанную нашими маркетологами, чтобы Вам было проще формулировать задание. |
| It has also demonstrated the ability to formulate principal policy objectives. | Она также продемонстрировала способность формулировать основные политические цели. |
| Nevertheless, such freedom on the part of States to formulate reservations cannot be unlimited. | Тем не менее эта свобода государств формулировать оговорки не может быть неограниченной. |
| Combating poverty is primarily the responsibility of Governments, which must formulate, execute and strengthen national plans and programmes. | Основную ответственность за борьбу с нищетой несут правительства, которые должны формулировать, осуществлять и укреплять национальные планы и программы. |
| Such a broad delegation of authority enables heads of a procuring entity to formulate procurement rules on an ad hoc basis. | Такое широкое делегирование полномочий позволяет главам закупающих организаций формулировать в каждом отдельном случае специальные закупочные правила. |
| Through national minority organisations, these groups can formulate and promote their own interests. | Действуя через организации национальных меньшинств, эти группы могут формулировать и реализовывать свои интересы. |
| This is the basis for appropriate tools to formulate adequate policies for social and gender equity in services. | Такова основа для соответствующих инструментов, позволяющих формулировать адекватную политику, обеспечивающую социальное и гендерное равенство в секторе услуг. |
| The text would be less contentious if it contained a reference to competence to present rather than formulate a reservation. | Текст был бы менее спорным, если бы он содержал ссылку на полномочие представлять, а не формулировать оговорку. |
| It has become extremely difficult to formulate reform that will accommodate all the individual desires of all Member States. | Стало чрезвычайно трудно формулировать реформу таким образом, чтобы она отвечала требованиям всех государств-членов. |
| However, this in no way implies that these States may not formulate objections. | Это, однако, совсем не означает, что эти государства не могут формулировать возражений. |
| To plan and formulate development initiatives, environmental conservation programmes and cultural programmes. | Планировать и формулировать инициативы в области развития, программы сохранения окружающей среды и программы культурного развития. |
| It is worth asking whether a State can formulate a unilateral act through silence. | В более конкретном плане необходимо задаться вопросом о том, может ли государство формулировать односторонний акт путем молчаливого согласия. |
| Article 19 of the 1986 Convention is identical, except that it also gives international organizations the power to formulate reservations. | Статья 19 Конвенции 1986 года является идентичной с той лишь разницей, что возможность формулировать оговорку в ней в равной степени предоставлена международным организациям. |
| Technology foresight promoted competitiveness and economic growth and enabled countries to formulate technology innovation policies and strategies. | Технологическая перспектива позволяет повышать конкурентоспособность, содей-ствовать экономическому росту и формулировать политику и стратегии по вопросам технологических инноваций. |
| Non-governmental organizations could also be very useful in helping individuals to formulate and submit their communications to the Committee. | Неправительственные организации могли бы также выполнять весьма полезную роль, помогая людям формулировать сообщения и представлять их Комитету. |
| In a globalized world, international developments affect developing countries' ability to formulate and implement the policies for realizing the right to development. | В глобализированном мире международные события воздействуют на способность развивающихся стран формулировать и осуществлять политику, направленную на реализацию права на развитие. |
| He appealed to the treaty bodies to formulate more precise recommendations in their concluding observations. | Он призвал договорные органы в своих заключительных замечаниях формулировать более конкретные рекомендации. |
| Concerning the entities that may formulate an approval, opposition or recharacterization, see guideline 2.9.4 above. | Относительно образований, способных формулировать одобрение, несогласие или переквалификацию, см. выше руководящее положение 2.9.4. |