Английский - русский
Перевод слова Formulate
Вариант перевода Формулировать

Примеры в контексте "Formulate - Формулировать"

Примеры: Formulate - Формулировать
Without an agreed definition, it would be difficult to formulate or enforce international agreements to combat this scourge. В отсутствие согласованного определения будет трудно формулировать или проводить в жизнь международные соглашения о борьбе с этим бедствием.
The Working Group did not find it desirable or necessary to formulate a draft model legislative provision on the basis of recommendation 55. Рабочая группа не сочла целесообразным или необходимым формулировать проект типового законодательного положения на основе рекомендации 55.
The programme will assist the Ministry to identify agriculture development priority projects in all subsectors and to formulate project proposals for funding support. Данная программа будет оказывать помощь министерству в выявлении первоочередных проектов сельскохозяйственного развития во всех подсекторах и формулировать предложения по проектам для целей их финансирования.
There is no need to formulate new commitments different from those undertaken five years ago. Нет необходимости формулировать новые обязательства, отличные от тех, которые были приняты пять лет тому назад.
Moreover, these restrictions on the competence to formulate reservations at the international level have been broadly confirmed in practice. К слову сказать, эти ограничения в отношении правомочия формулировать оговорки на международном уровне в значительной степени подтверждены на практике.
Support was expressed for draft article 2, stating that every State possesses capacity to formulate unilateral acts. Получил поддержку проект статьи 2, в котором говорится, что каждое государство обладает правоспособностью формулировать односторонние акты.
Because of the high visibility of the UNJSPF, IMS needs to carefully formulate a compliance and investment policy consistent with the principles. В связи с высоким статусом и прозрачностью деятельности ОПФПООН СУИ приходится тщательно формулировать свою политику в отношении соблюдения требований и инвестиций в плане соответствия упомянутым принципам.
Policy makers should be well informed, so that they can formulate clear rules and regulations. Директивные органы должны быть хорошо информированы, с тем чтобы они могли формулировать четкие правила и положения.
Stating the reasons for a reservation is not an additional requirement that further limits States' and international organizations' ability to formulate reservations. Мотивы оговорки никогда не являются дополнительным условием, ограничивающим возможности государств и международных организаций формулировать оговорки.
The mediator, having heard the parties, could formulate voluntary recommendations with a view to relieving the tribunal of an excessive caseload. Посредник, заслушав стороны, мог бы формулировать факультативные рекомендации, с тем чтобы освободить трибунал от чрезмерной загрузки делами.
As to the national authority competent to formulate unilateral acts, this depends on the type of unilateral act. Что касается национального органа, обладающего компетенцией формулировать односторонние акты, то в данном случае все зависит от вида одностороннего акта.
A restrictive formulation was appropriate for the question of State representatives with the capacity to formulate unilateral acts. Ограничительная формулировка уместна, когда речь идет о представителях того или иного государства, уполномоченных формулировать односторонние акты.
The Committee urges the Secretariat to strive to formulate more mission-specific overall objectives where possible. Консультативный комитет призывает Секретариат стремиться, по мере возможности, формулировать общие цели применительно к каждой конкретной миссии.
These data play an important role in assessing the inflationary pressures and allowing banks to formulate monetary policies. Эти данные имеют важное значение для оценки инфляционного давления и позволяют банкам формулировать кредитно-денежную политику.
It is therefore indisputable that States and international organizations have discretionary freedom to formulate objections to reservations. Таким образом, существование дискреционной способности государств и международных организаций формулировать возражения против оговорок представляется неоспоримым.
Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources - knowledge management - enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. Правительственные организации по своей природе являются основанными на знаниях организациями, и эффективное использование ресурсов знаний, а именно управление знаниями, позволяет правительствам формулировать политику в условиях большей транспарентности и доверия.
Accordingly, the Secretariat should formulate such frameworks in strict compliance with legislative mandates and the action necessary to fulfil those mandates. Соответственно, Секретариат должен формулировать такие логические подходы, строго придерживаясь директивных мандатов и определяя, какие меры необходимы для выполнения таких мандатов.
Therefore, even well-informed traders must formulate price expectations on the basis of partial and uncertain data. Поэтому даже хорошо осведомленным трейдерам приходится формулировать ценовые ожидания на основе частичных и непроверенных данных.
The Security Council must formulate clear and achievable mandates. Совет Безопасности должен формулировать четкие и осуществимые мандаты.
With regard to conditional interpretative declarations in principle a State could not be denied the right to formulate a declaration of that kind. Что касается условных заявлений о толковании в принципе, то государство не может быть лишено права формулировать заявление такого рода.
The Consultative Process should act in concert with the Convention to formulate suggestions to the Assembly on questions that it should examine. Консультативному процессу надлежит вести работу сообразно с Конвенцией и формулировать предложения Ассамблее по рассматриваемым вопросам.
Doubts were expressed concerning the right of States or international organizations entitled to become parties to the treaty to formulate objections before becoming contracting parties. Прозвучали сомнения относительно наличия у государств или международных организаций, которые имеют право стать участниками договора, возможности формулировать оговорки прежде, чем они станут договаривающимися сторонами.
The Committees have continued to formulate general comments/recommendations on individual articles of the treaties or themes addressed in their work. Комитеты продолжали формулировать замечания общего порядка/общие рекомендации по отдельным статьям договоров или темам, рассматриваемым в рамках их деятельности.
It was crucial to enhance the capacity of developing countries' government officials to formulate and implement development plans. Крайне важно расширить возможности государственных органов развивающихся стран формулировать и осуществлять на практике планы развития.
The two Vienna Conventions of 1969 and 1986 contain no particular explanation with regard to the persons and organs authorized to formulate a reservation at the international level. В двух Венских конвенциях 1969 и 1986 годов не содержится конкретных уточнений по поводу лиц или органов, уполномоченных формулировать оговорки на международном уровне.