Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силах

Примеры в контексте "Forces - Силах"

Примеры: Forces - Силах
It's one thing to hear him talk about it on Sunday, dark forces. По воскресеньям он говорит об одном, о тёмных силах.
Serious weaknesses also include widespread corruption reported within the military forces. К серьезным недостаткам можно отнести также широко распространенную коррупцию в вооруженных силах.
The maintenance of reasonable ratios among the naval and military forces would also be desirable. Кроме того, желательным является поддержание разумных пропорций на флоте и в вооруженных силах.
Second, more than 80,000 men and women were currently serving in the United Nations forces. Во-вторых, более 80000 мужчин и женщин в настоящее время служат в этих силах Организации Объединенных Наций.
Secondly, more nations must be willing to contribute to the United Nations peace-keeping forces. Во-вторых, больше стран должны проявить готовность принимать участие в силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Central America appreciates and, indeed, pays a special tribute to the personnel of States participating in the multinational forces. Страны Центральной Америки признательны и, более того, воздают должное гражданам государств, принимающих участие в многонациональных силах.
Among these is enhanced access to information about military forces, deployments and intentions - in a word, "transparency". К ним относятся более широкий доступ к информации о вооруженных силах, их размещении и намерениях - что можно охарактеризовать одним словом "транспарентность".
The Russian Federation has assigned 25 military observers to serve with the United Nations forces in Mozambique. Российская Федерация направила 25 военных наблюдателей на службу в Силах Организации Объединенных Наций в Мозамбике.
There is also an urgent need for well-trained international peace-keeping forces, which could be established under a reconstituted Military Staff Committee. Имеется также безотлагательная потребность в хорошо подготовленных международных силах по поддержанию мира, которые могли бы быть созданы под эгидой преобразованного Военно-Штабного Комитета.
Various reliable sources had reported numerous arbitrary executions of which the government forces in Croatia were apparently guilty. Различные заслуживающие доверия источники сообщали о многочисленных произвольных казнях, вина за совершение которых, как представляется, лежит на правительственных силах Хорватии.
Population is perhaps the most intimate of all the forces that affect human society. Вопрос о народонаселении, пожалуй, является самым деликатным, когда речь идет о силах, воздействующих на человеческое общество.
All of these forces were dominated by Serbs, who constituted 31 per cent of the population of Bosnia and Herzegovina. Во всех этих силах доминировали сербы, которые составляли 31 процент населения Боснии и Герцеговины.
The co-Ministers of Defence have reacted positively to suggestions about disciplining the military forces and intensifying human rights education for them. Оба министра обороны позитивно отреагировали на предложение навести порядок в вооруженных силах и активизировать воспитательную работу по правам человека.
Similar reforms are needed also within the military forces to ensure proper discipline. С целью обеспечения надлежащей дисциплины аналогичную реформу необходимо провести и в вооруженных силах.
These mercenaries are given financial rewards and employment in the police, paramilitary or regular military forces for services rendered. В обмен на оказываемые услуги эти наемники получают финансовое вознаграждение и место службы в полиции, полувоенных или регулярных вооруженных силах.
With additional international forces on the ground, that challenge will become even more critical. При дополнительных международных силах на местах эта проблема становится еще более критической.
This is the first initiative that focuses on the elements and forces of civil society in Somalia. Это первая инициатива, в которой особый упор делается на элементах и силах гражданского общества Сомали.
Two separate incidents reported in May 2007 indicated the presence of children in Government-regulated forces. В мае 2007 года сообщалось о двух отдельных случаях, указывающих на присутствие детей в силах, которые регулируются правительством.
The present system, based exclusively on market forces, does not generate sufficient financing for development. Нынешняя система, построенная исключительно на рыночных силах, не генерирует достаточных финансовых ресурсов для развития.
A second set of imbalances exists among the international economic forces themselves. Вторая группа диспропорций кроется в самих международных экономических силах.
Chile considers it an ethical and political imperative of the greatest urgency to expand its participation in the United Nations peacekeeping forces. Чили считает срочной и очень важной этической и политической задачей расширение своего участия в силах Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
They often invent shadowy networks of "elite" forces ranged against the ordinary, decent American. Они часто выдумывают истории о неких «элитных» силах, угнетающих обычных добропорядочных американцев.
The Military Adviser of the Department of Peacekeeping Operations briefed the Committee on "over-the-horizon" forces and rapidly deployable reserves. Военный советник Департамента операций по поддержанию мира информировал Комитет о силах, используемых на большом расстоянии, и резервах быстрого развертывания.
It also took note of ISAF's continuing need for adequate forces and resources. Она также отметила, что МССБ по-прежнему нуждаются в достаточных силах и ресурсах.
The Mission met a teenager who was in hospital receiving treatment for wounds received while serving with Government forces. Миссия встретилась с подростком, которого лечили в госпитале от ранений, полученных во время службы в правительственных силах.