The few factories that had continued to function despite restrictions imposed in previous years were forced to close because they could not import raw materials or export finished products. |
Те несколько фабрик, которые продолжали работать, невзирая на ограничения предыдущих лет, пришлось закрыть, поскольку они лишились возможности импортировать сырьё и экспортировать готовую продукцию. |
However, Anchor Bay has since lost distribution rights to the film and the DVD was forced to go out of print. |
Тем не менее, Anchor Bay с тех пор потеряла права на распространение фильмов и выпуск DVD пришлось приостановить. |
Throughout his career, he battled drug and alcohol addictions that ultimately forced him out of the NHL in 2003. |
Почти на протяжении всей карьеры спортсмен боролся с алкогольной и наркотической зависимостями, по этой причине в 2003 году ему пришлось покинуть НХЛ. |
And it's because of times like these I was forced to a life of evil. |
И поэтому со временем мне пришлось обратиться на сторону зла. |
He didn't even want to, but I practically forced him. |
Он не хотел, аж заставлять пришлось. |
Finally, following the breakdown of the North Korean supply lines and amidst mounting casualties, the exhausted North Korean troops were forced to retreat. |
Ввиду растущих потерь и разрушенных линий снабжения измученным северокорейским войскам пришлось отступить. |
After returning to Vienna, they were forced to move again to Linz because of the plague. |
Снова покинуть Вену и переехать в Линц им пришлось из-за эпидемии чумы. |
He spent two years serving in the Navy before he was forced to leave due to illness brought on by the climate and life at sea. |
Принц прослужил два года в Военно-Морском флоте, затем ему пришлось уволиться из-за болезни, вызванной непривычным климатом и морской жизнью. |
Steve Turner left the band to finish college, and Arm was forced to find a new band again. |
Стив Тёрнер покинул группу, чтобы закончить колледж и Марку Арму вновь пришлось искать новую группу. |
The Japanese attacks were repulsed and at the end of the month they were forced to break off the battle. |
Атаки японцев были отбиты и к концу месяца им пришлось выходить из сражения. |
The commander claims the senator's son acted provokingly... so one of the guards, Sextus, was forced to use his spear. |
Командир докладывает, что сын сенатора вёл себя вызывающе... и одному из охранников, Сексту, пришлось применить копье. |
To defuse the protests, President Jacques Chirac was forced to withdraw the provision, and instead has proposed hiring subsidies as a way to reduce youth joblessness. |
Чтобы разрядить обстановку президенту Жаку Шираку пришлось отказаться от предложения и вместо этого предложить предоставить субсидии в качестве способа уменьшения безработицы среди молодежи. |
At the outbreak of the Spanish civil war, the convent was attacked and the nuns were forced to flee for their lives. |
С началом Гражданской войны в Испании монастырь подвергся нападениям, и монахиням пришлось бежать. |
In late 1922, the couple were in a car accident that forced her to wear a steel brace on her right leg. |
В 1922 году Оукли с мужем попали в автомобильную аварию, в результате которой ей пришлось носить ортопедический аппарат на правой ноге. |
The family was forced to return to Germany in 1928, when the Chinese Civil War broke out. |
Однако в 1928 году им пришлось вернуться в Германию из-за начавшейся в Китае гражданской войны. |
On 4 February, the Australians were also forced onto air supply, as swollen rivers washed out a number of bridges. |
4 февраля, после того как раздувшиеся от дождевой воды реки снесли несколько мостов, австралийцам также пришлось перейти на снабжение по воздуху. |
Such was the demand for the Austin Seven Swallows that Lyons was forced to move in 1928 from Blackpool to new premises in Coventry. |
В связи с трудностями запуска производства Austin Seven Swallows, Лайонсу в 1928 году пришлось переехать из Блэкпула в Ковентри. |
Their security has prevented our probes from obtaining recent reconnaissance, so we've been forced to construct a crude map based upon data from the archives. |
Их охрана не позволила нашим зондам получить новейшие разведданные, поэтому пришлось соорудить черновую карту на основе архивных данных. |
What would you do if you were forced into early retirement? |
Что бы вы стали делать, если бы пришлось рано выйти на пенсию? |
Ms. Hartman was forced to resign from her anchor desk |
Мисси Хартман пришлось уволиться с её должности |
Most unfortunate it is that we were forced to seek you out here. |
К нашему огорчению, нам пришлось придти за вами сюда. |
I'd never have parted with it, had I not been forced to go on disability pension. |
Я бы никогда не расстался с ним, если бы не пришлось выйти на пенсию по инвалидности. |
When Representative Nam tried to stop the fight, he got hit on the shoulders with a wooden bat, and he was forced to give up baseball. |
Когда агент Нам попытался остановить драку, получил по плечу деревянной битой, и ему пришлось бросить бейсбол. |
In order to improve the standards of the university and attract and retain qualified staff, it was forced to institute a cost recovery programme. |
С целью повысить уровень преподавания в университете, привлечь и сохранить квалифицированные кадры правительству пришлось ввести программу возмещения затрат. |
In 1894, after a false denunciation he was forced to leave Moscow and return to Mt Athos. |
В 1894 году после ложного доноса старцу пришлось покинуть Москву и вернуться на Афон. |