| Many children had been forced to leave school during the 2001/02 school year from lack of funds and equipment. | Многим детям пришлось оставить школу в течение 2001/02 учебного года из-за отсутствия финансовых средств и оборудования. |
| In July 1999, MICIVIH was forced to release nearly half of its personnel on account of its financial difficulties. | С июля 1999 года по финансовым соображениям ей пришлось сократить свой персонал вдвое. |
| The crises and conflicts that our region has been forced to experience have contributed to that desirability. | Кризисы и конфликты, которые пришлось пережить нашему региону, лишь повышают такую привлекательность. |
| Some of the established units have been forced to close for lack of supplies. | Некоторые из созданных центров пришлось закрыть из-за отсутствия поставок. |
| He would have been forced to admit that he lied to Mr. Hudson. | Ему пришлось бы признать, что он солгал гну Хадсону. |
| Mr. Assaf noted with regret that budgetary constraints had forced the Scientific Committee to reschedule its fifty-first session. | Г-н Ассаф с сожалением отмечает, что из-за бюджетных проблем Научному комитету пришлось перенести сроки своей пятьдесят первой сессии. |
| Unfortunately, the training initiative has been forced to proceed under ad hoc emergency funding arrangements. | К сожалению, эту инициативу по подготовке саперов пришлось осуществлять в условиях специального чрезвычайного финансирования. |
| They deserve a special place in the countries in which their forefathers were forced to live. | Они заслуживают особого места в странах, где пришлось жить их предкам. |
| It alleged that, as a result of this, it was forced to dismiss unproductive workers. | Она утверждает, что в результате этого ей пришлось уволить незагруженных работников. |
| Then, in 1985, he was for the first time forced into exile because of his political convictions. | Затем - в 1985 году - из-за своих политических убеждений ему впервые пришлось эмигрировать из страны. |
| While this yielded many positive responses and constructive suggestions, time and resource constraints have forced a postponement of this project. | Хотя на него было получено много позитивных откликов и конструктивных предложений, ввиду нехватки времени и ресурсов этот проект пришлось отложить. |
| However, the family was forced to move the next day to avoid the recruitment of their child. | Однако на следующий день семье пришлось уехать, с тем чтобы избежать вербовки ребенка. |
| The parties, therefore, failed to agree on a full package before the independence of South Sudan forced a hiatus in the negotiations. | Поэтому сторонам не удалось договориться о полном пакете мер в период до достижения независимости Южным Суданом, когда переговоры пришлось прервать. |
| The available budget forced the Government to make choices: 45 activities qualified for funding. | Ввиду ограниченности бюджета правительству пришлось выбирать: было решено профинансировать 45 мероприятий. |
| It is believed that a number of teenage boys may have left the country to avoid forced association with CPN-M. | По имеющимся данным, нескольким мальчикам пришлось бежать из страны, чтобы избежать насильственной вербовки в ряды КПН-М. |
| This forced UNAMID to continue the construction of camps by utilizing local commercial contracts, military engineering capacities and in-house resources. | Таким образом ЮНАМИД пришлось продолжать строительство лагерей, заключая контракты с местными коммерческими подрядчиками, привлекая воинские инженерные подразделения и используя внутренние ресурсы. |
| The Member States were thus once again forced to make hasty decisions under pressure. | Государствам-членам еще раз пришлось спешно принимать решения в сложных условиях. |
| On 26 February, about 50 residents of Gali District were forced to leave their houses and move to Ganmukhuri. | 26 февраля примерно 50 жителям Гальского района пришлось оставить свои дома и двинуться в Ганмухури. |
| Ignored me until I was forced to dump him at his own work. | Не обращал на меня внимания, пока мне не пришлось устроить скандал прямо у него на работе. |
| They must have been forced to abandon the ship. | Вероятно, им пришлось покинуть корабль. |
| My cousin Westershire got wind of something and I was forced to lie to him. | Мой кузен Вестершир что-то пронюхал и мне пришлось лгать ему. |
| I was forced to show you the error of your ways. | И мне пришлось показать тебе, в чем ты ошибаешься. |
| But as the days turned into years, the King and Queen were forced to resort to more desperate measures. | Но дни оборачивались годами, и королю с королевой пришлось прибегнуть к более крайним мерам. |
| I wouldn't have forced myself to stomach you and your disgusting father lying on top of me. | Мне бы не пришлось терпеть тебя и твоего папашу верхом на мне. |
| Including our outrage that I was forced to let a human rights abuser dodge justice. | Включая негодование по поводу того, что мне пришлось выпустить нарушителя прав человека из рук правосудия. |