| Denmark was ultimately forced to renounce its claim on both duchies. | В конце концов Антуану пришлось отказаться от своих претензий на герцогство. |
| Murat was forced to lift the Siege of Ferrara and retreated back on the road to Bologna. | Мюрату пришлось снять осаду с Феррары и отступить по дороге на Болонью. |
| Now we are forced to stop at the entrance to the Red Sea. | Нам пришлось остановиться у входа в Красное море. |
| However, during his testimony, Henderson was forced to admit that his knowledge of Gale's misconduct was based on hearsay. | Однако, во время дачи показаний Хендерсону пришлось признать, что его сведения о служебных проступках Гейла основаны на слухах. |
| Furthermore, they were forced to advance under artillery attack. | К тому же, им пришлось продвигаться под артиллерийской атакой. |
| When the UN counterattacked at Inchon, the North Koreans were forced to abandon their attack on Tabu-dong. | После того как силы ООН контратаковали в Инчхоне северокорейцам пришлось остановить своё наступление на Табу-донг. |
| Prisoners would have been forced to do work that reflected their crime, thus repaying society for their infractions. | Заключённым пришлось выполнять работу, характер которой отражал их преступления, и благодаря этому погашать долги перед обществом за свои правонарушения. |
| In 1013, London underwent a long siege and Æthelred was forced to flee abroad. | В 1013 году Лондон был подвергнут длительной осаде и Этельреду пришлось бежать. |
| Most were forced to divert over the Alps because of icing conditions and turbulence. | Большинству пришлось развернуться обратно над Альпами, ввиду обледеневания и турбулентности. |
| You've forced me to advance the Great Work somewhat, Doctor. | Благодаря вам мне пришлось улучшить свой Великий Труд, Доктор. |
| They were eventually forced to move away. | В конце концов, им пришлось переехать. |
| I asked what your relationship was like when you were forced to live together under the same roof. | Я спросила, на что были похожи ваши отношения. когда вам пришлось жить вместе под одной крышей. |
| We were forced to move into a smaller place. | Нам пришлось переехать в место поменьше. |
| Two were forced to resign within a month of each other. | Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого. |
| He severely injured his left hand so he was forced to retire from being a pianist. | Он сильно повредил левую руку, и ему пришлось оставить карьеру пианиста. |
| During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. | Во время гражданской войны семье Патрика пришлось бежать в Нигерию. |
| The British were forced to quickly revise their tactics. | В результате британцам пришлось срочно менять тактику применения этих машин. |
| Sima Shi was forced to agree with her to let Cao Mao be the emperor. | Сыма Ши пришлось согласиться на то, чтобы императором стал Цао Мао. |
| Hudson was forced to return to Canada for repairs. | Его пришлось отправлять обратно в Канаду для ремонта. |
| The Eddys' oxen had been killed by Native Americans and they were forced to abandon their wagon. | Волы семьи Эдди были убиты индейцами, и им пришлось оставить повозку. |
| This forced the band to cancel performances until June. | Группе пришлось отменить все выступления до июня. |
| Due to the unpopularity of this stand in an age of imperialism, he was subsequently forced out of Germany. | Так как в век империализма такие идеи были непопулярными, ему пришлось покинуть Германию. |
| This fact caused forced vacations for approximately 3,000 teaching specialists. | В этой связи в вынужденный отпуск пришлось уйти приблизительно З 000 педагогов. |
| Handcuffed my man to a roof, forced him to amputate his own hand. | Приковали моего человека на крыше, из-за чего ему пришлось самому себе отрезать руку. |
| No governments have been toppled, no leaders have been forced from office. | Все правительства остались на месте, никому из лидеров не пришлось отказаться от должности. |