Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Вынудили

Примеры в контексте "Forced - Вынудили"

Примеры: Forced - Вынудили
Budgetary pressures forced transition economies to place greater emphasis allocating resources efficiently among levels of care. Бюджетные трудности вынудили страны с переходной экономикой уделить больше внимания эффективному распределению средств между разными уровнями здравоохранения.
Staff and budget constraints have forced ISS to set priorities in its cooperation with United Nations specialized agencies. Кадровые и бюджетные ограничения вынудили МСС определить приоритеты в рамках своего сотрудничества со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Having been forced out of our traditional partnerships, we must find new friends and reconstruct relationships. Поскольку нас вынудили отказаться от наших традиционных партнерских связей, мы должны искать новых друзей и восстанавливать отношения.
We also condemn all other attacks that have forced the internal displacement of entire communities or caused them to seek refuge in neighbouring countries. Мы также осуждаем все другие нападения, которые вынудили целые общины перемещаться внутри страны или заставили их искать убежище в соседних странах.
This environment forced central banks to keep their monetary policies tight towards the end of the year 2000. Эти обстоятельства вынудили центральные банки в конце 2000 года ужесточить свою кредитно-денежную политику.
The overall monetary principles of the State budget have forced the State to withdraw from many of its previous functions. Общие валютно-денежные принципы составления государственного бюджета вынудили государство отказаться от многих своих прежних функций.
In South Kivu, the frequency of attacks by armed groups has forced international agencies and non-governmental organizations to suspend many of their operations. В Южной Киву частые нападения вооруженных групп вынудили международные учреждения и неправительственные организации приостановить многие из осуществлявшихся ими операций.
They were engaged by our air defence units, and the aggressor aircraft were forced to drop their payloads. Наши подразделения ПВО открыли огонь по самолетам агрессора и вынудили их сбросить свой бомбовый груз.
Many were forced at gunpoint by masked men in military uniform. Многих вынудили уехать силой оружия люди в масках и военной форме.
Moreover, regular attacks have forced most of the guards to abandon their posts. Кроме того, регулярные нападения вынудили большинство сотрудников охраны покинуть свои рабочие места.
The peace agreement may also bring an end to the circumstances that forced some 470,000 Sierra Leoneans to live in exile. В результате заключения соглашения о мире могут также исчезнуть обстоятельства, которые вынудили около 470000 граждан Сьерра-Леоне находиться в изгнании.
The subsequent violent demonstrations outside the Supreme Court buildings on 21 November forced the Court to suspend its activities. Последующие сопровождавшиеся актами насилия демонстрации у здания Верховного суда 21 ноября вынудили Суд приостановить свою деятельность.
Beginning in October 1997, international events forced some countries to raise domestic yields to stem an outflow of capital. Начиная с октября 1997 года события на международных рынках вынудили некоторые страны увеличить процентные выплаты внутри страны, чтобы воспрепятствовать утечке капитала.
These decisions have forced the Registry to adapt its policies and on certain occasions allot extra resources to defence teams. Эти решения вынудили Секретариат адаптировать свою политику и в некоторых случаях выделить дополнительные ресурсы группам защиты.
She was subjected to different kinds of harassment and was finally "forced" to divorce the complainant. Она подверглась различного рода преследованиям, и в конечном итоге ее "вынудили" развестись с заявителем.
He was threatened, forced to sign an undertaking that he would not participate in political activities and then released. Он подвергся угрозам, его вынудили подписать обязательство, что он не будет заниматься политической деятельностью, после чего он был отпущен.
International policies and regimes have forced many small island developing States to move from traditional resource economies to service economies. Международные режимы и политика вынудили многие малые островные развивающиеся государства перейти от традиционной сырьевой экономики к экономике услуг.
Abductions have forced some non-governmental organizations to reduce or suspend activities in border areas with the Sudan. Случаи похищения людей вынудили некоторые неправительственные организации сократить объем либо приостановить осуществление мероприятий в пограничных с Суданом районах.
Prison guards then forced Pastor Gong and the other defendants to sign the record of the trial without allowing them to read it. Затем тюремные охранники вынудили пастора Гуна и других подсудимых подписать протокол судебного процесса, не разрешив им прочитать его.
The sporadic outbreaks of hostilities in that area have resulted in the forced movement of thousands of people. Эпизодические вспышки боевых действий в этом районе вынудили тысячи людей покинуть родные места.
Close family members of Pastor Gong and Church members were forced to wait outside the courthouse. Ближайших родственников пастора Гуна и прихожан Церкви вынудили ждать вне здания суда.
It was they who forced the international community to act. Именно они вынудили международное сообщество пойти на эти действия.
These obstacles subsequently forced the women to resign. Эти ограничения в дальнейшем вынудили женщину уволиться.
Particular attention needed to be paid to North Koreans who had left their country but had been forced to return. Особое внимание необходимо уделить гражданам Северной Кореи, которые покинули свою страну и которых вынудили вернуться.
Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. Однако нас вынудили опираться на дружественные государства, как на посредников, действующих от нашего имени.