| Continued air attacks forced the Portuguese governor of Diu to surrender. | Продолжающиеся налёты с воздуха вынудили португальского губернатора Диу капитулировать. |
| The continuous financial problems forced Władysław to sold part of his inheritance. | Постоянное финансовые проблемы вынудили Владислава продать часть своего наследства. |
| They forced Greek residents to abandon the area, destroyed businesses, and completely demolished 30 buildings. | Они вынудили греков покинуть этот район, разрушили фирмы и полностью уничтожили 30 зданий. |
| A few days into pre-production, problems with Phase Four's equipment forced the band to look for another studio. | Через несколько дней подготовки производства, проблемы с оборудованием Phase Four вынудили группу искать альтернативную студию. |
| Heavy wind and rain in the week before the race, however, forced the race organisers, RCS Sport, to change this stage. | Однако сильный ветер и дождь за неделю до старта вынудили организаторов гонки RCS Sport изменить маршрут этапа. |
| The following confrontation lasted more than 10 minutes before the surfers were forced to return to the beach. | Последовавшее противостояние длилось больше 10 минут, прежде чем их вынудили вернуться на пляж. |
| The supporters of Nicholas II then gained control of Rome and forced Benedict X to flee to Gerard of Galeria. | Сторонники Николая II захватили контроль над Римом и вынудили Бенедикта X бежать в замок Галерия. |
| In the Qalamoun region, indiscriminate attacks by Government forces during November and December forced more than 4,000 families to flee. | В районе Каламоун неизбирательные нападения, совершенные правительственными войсками в ноябре и декабре, вынудили спасаться бегством более 4000 семей. |
| I was forced to use the third measure of intimidation to him. | Вы правы, меня вынудили взять его и применить к нему третью степень устрашения. |
| My programmers considered it a bug... and forced me into a body to separate me from the net. | Мои создатели посчитали это своей ошибкой,... и вынудили меня занять тело, чтобы отделить от Сети. |
| And to think it was money that ruined my marriage and forced my husband to run off. | На самом деле, деньги разрушили мой брак и вынудили моего мужа сбежать. |
| I was forced to use my hands to defend a lady's honor. | Меня вынудили использовать мои руки, чтобы защитить честь дамы. |
| This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. | Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам. |
| Some prevented villages from being taken over by the FARC; some forced the guerillas to abandon urban areas. | Некоторые из них не позволили FARC занять деревни; некоторые вынудили повстанцев покинуть окрестности городов. |
| EU single market provisions have forced French companies to compete without the crutch of traditional protectionist measures and state subsidies. | Положения единого европейского рынка вынудили французские компании действовать без помощи в виде традиционных протекционистских мер и государственных субсидий. |
| But the identified faults forced ГockoMиMMию postpone the start of a rocket on October 24. | Но выявленные неисправности вынудили Госкомиссию перенести пуск ракеты на 24 октября. |
| Upon reaching the top of the hill, his men stormed the enemy position and forced the opposing soldiers to withdraw. | Достигнув вершины, его люди штурмовали вражескую позицию и вынудили противника отступить. |
| After 4 hours of close combat, the squads forced the enemy to withdraw towards the western direction. | Только после нескольких дней ожесточенных боев советские части вынудили противника отступить на запад. |
| Soon, Titov was forced to confess to the murders of Yakupova and Lapshina. | Вскоре Титова вынудили признаться в убийствах Гульнары Якуповой и Наташи Лапшиной. |
| After repeated attacks, the French forced the English to retreat into the woods. | После неоднократных нападений французы вынудили англичан отступить в лес, однако сами также отступили. |
| The gunfire encouraged U-264 to dive, and the depth charges forced U-270 to return to base. | Стрельба заставила U-264 нырнуть, а глубинные бомбы вынудили U-270 возвращаться на базу. |
| They must have tricked her, forced a confession. | Должно быть, её обманом вынудили признаться. |
| After the airstrikes forced them out, he cooperated with NATO forces. | После того, как авиаудары вынудили их отступить, он стал сотрудничать с войсками НАТО. |
| But sudden important obligations forced her to leave before dawn. | Но... некоторые очень важные обстоятельства вынудили ее уехать до рассвета. |
| No, not until forced to do so. | Нет, пока его не вынудили. |