Petri said later in an interview that he did not want to quit the band, and on the contrary, the band members forced him to. |
В более позднем интервью Петри сказал, что он вовсе не хотел покидать Norther - другие члены группы вынудили его уйти. |
His failed marriage and his juridical difficulties, has forced him into a cul-de-sac - where he simply tries to hide his identity. |
Распавшийся брак и проблемы с законом... вынудили его... спрятаться от мира и жить в одиночестве. |
The inhabitants of the Golak and Lap regions, together with IDPs, were forced by these attacks to head for Pristina. |
Эти нападения вынудили жителей районов Голак и Лап и ЛПС перебраться в Приштину. |
Poor climatic conditions and weakening markets have forced producers to promote the growing of maize for their own consumption. |
Неблагоприятные климатические условия и ухудшение конъюнктуры рынка вынудили фермеров отдавать предпочтение выращиванию кукурузы, предназначенной для внутреннего потребления. |
But shortly after, the financial hardship endured by Prince Erminio, forced him to sell the property. |
Но спустя несколько лет финансовые затруднения её отца, Эрминио Колонна-ди-Реджио, вынудили его продать этот дворец. |
The government also forced the TBC to remove a series of paid political announcements from its schedule, less than two weeks before elections. |
Кроме того, менее чем за две недели до выборов власти вынудили ТКТ удалить из сетки ряд оплаченных выступлений политиков. |
Weather issues forced him to land near Crawfordsville, Indiana, and the mail reached its final destination via train. |
Погодные условия вынудили его приземлиться в Кроуфордсвилле (штат Индиана), а почта была доставлена к месту назначения поездом. |
They then forced Thomas de la Mare to surrender the abbey's rights in a charter on 16 June. |
Затем, 16 июня, они вынудили Томаса де ла Маре подписать хартию об отмене аббатских привилегий. |
And just when we think that life and circumstance have forced us to truly, once and for all, become an adult... |
И в тот момент, когда вы уже было решили, что жизненные обстоятельства вынудили вас раз и навсегда повзрослеть... |
The Russian submarine Okun attempted to move into position to attack Thetis, but one of the torpedo boats spotted her periscope and forced it off. |
Подводная лодка «Окунь» попыталась занять позицию для атаки крейсера «Тетис», но с одного из миноносцев заметили её перископ и вынудили подлодку отступить. |
Intelligence of impending Allied amphibious operations forced the 28th Army to weaken the forces in Arakan and disperse many of its troops to Southern Burma. |
Полученные японцами разведданные о готовящемся десанте, вынудили 28-й армию отвести часть войск из Аракана и многих других мест в Южную Бирму. |
Countries that were overspending, under-saving, and running current-account deficits have been forced by markets to spend less and save more. |
Страны, у которых был перерасход, в рамках экономии и дефицит текущего счета, рынки их вынудили меньше тратить и больше экономить. |
He's an honest politician who's been forced to accept dark money so he can continue to play on this new level field. |
Он - честный политик, которого вынудили принять неизвестно откуда пришедшие деньги, чтобы можно было пройти на следующий этап выборов. |
Cyprus noted that interceptions carried out by MAOC-N in the Atlantic had disrupted the activities of drug traffickers and had forced them to seek other routes. |
Кипр отметил, что операции по перехвату наркотиков, проводимые АЦМО-Н в Атлантическом океане, позволили пресечь деятельность наркоторговцев и вынудили их искать другие маршруты. |
In addition to spending a fortune keeping himself out of jail he was forced to abandon his latest residential real-estate development. |
Он потратил небольшое состояние, чтобы не попасть в тюрьму, и вдобавок его вынудили распрощаться с его последним источником дохода - агенством по торговле недвижимостью. |
While many radio stations were reluctant to play "Like a Rolling Stone" in its entirety, public demand eventually forced them to air it in full. |
Несмотря на то, что первоначально многие радиостанции неохотно транслировали «Like the Rolling Stone» целиком, запросы аудитории вынудили их изменить своё мнение и исполнять её в полном объёме. |
They played a pivotal role in the democratic protests which forced President Chun Doo-hwan to call democratic elections in 1987, marking the transition from military rule to democracy. |
Они сыграли ключевую роль в акциях протеста за демократизацию (June Democracy Movement), которые вынудили Президента Чон Ду Хвана созвать демократические выборы в 1987 году, ознаменовав переход от военного правления к демократии. |
Real and threatened action against Japanese exports forced Japan to comply rather than risk a trade war, with the Bank of Japan (BOJ) delivering the requisite appreciation through tight monetary policy. |
Реальные и угрожающие действия, направленные против экспортеров из Японии, вынудили Японию согласиться с этим, а не идти на торговую войну, в результате чего Банк Японии обеспечил требуемый рост обменного курса йены, используя для этого жесткую монетарную политику. |
It was reported that in October 1995, two youths had threatened four train passengers of Roma origin and forced them off the train. |
По полученной информации, в октябре 1995 года два молодых человека угрозами вынудили сойти с поезда четырех пассажиров-цыган. |
The Lenape-Delaware were forced into the Shamokin and Wyoming Valleys, which were already overcrowded with other displaced tribes. |
Индейцев вынудили покинуть обжитые земли и переселиться в долины Шамокин и Вайоминг, уже занятые другими «перемещёнными» племенами. |
Detroyat's enthusiasm, problems with the MB., and the pressure of continuing German rearmament finally forced France to purchase 100 aircraft and 173 engines. |
Энтузиазм Детройя, проблемы с «МВ 150» и давление такого фактора как интенсивное и уже почти нескрываемое перевооружение люфтваффе, вынудили французов прибрести 100 самолетов Р-36 «Model 75» и 173 авиадвигателя. |
A United Nations team including two trucks with water and supplies was forbidden from unloading its supplies and was also forced to withdraw. |
Группе Организации Объединенных Наций, передвигавшейся на двух грузовых автомобилях с запасами воды и других предметов первой необходимости, было запрещено производить разгрузку, и ее вынудили уехать. |
During this appeal, Mr. Thuc complained that he was ill-treated during the investigation process and allegedly forced to sign a confession which was broadcast on national television in August 2010. |
Когда рассматривалась его апелляция, г-н Тхук подал жалобу на неправомерное обращение с ним во время проведения расследования и заявил, что его вынудили подписать признательные показания, о которых было сообщено по национальному телевидению в августе 2010 года. |
In late March 2010, new Japanese banking regulations forced PayPal Japan to suspend the ability of personal account holders registered in Japan from sending or receiving money between individuals and as a result are now subject to PayPal's business fees on all transactions. |
В конце марта 2010 года новые японские банковские правила вынудили PayPal Japan приостановить возможность пересылки денег между физическими лицами, зарегистрированными в Японии. |
The defeat at Kings Mountain and the continuing harassment of his communications and supply lines by militia forces in South Carolina forced Cornwallis to withdraw and winter in South Carolina. |
Поражение при Кингз Маунтин и непрерывные нападения на его коммуникации вынудили Корнуоллиса зимовать в Южной Каролине. |