| Finland will follow closely the functioning of the current system. | Финляндия будет пристально следить за функционированием существующей системы. |
| Allegations of human rights abuses are very troubling, and we will follow the investigation closely. | Утверждения о нарушениях прав человека не могут не беспокоить нас, и мы будем внимательно следить за ходом этого расследования. |
| In the report, we emphasized the importance and feasibility of this initiative, and we continue to attentively follow its implementation. | В этом докладе мы подчеркнули важность и осуществимость этой инициативы и продолжаем внимательно следить за ходом ее реализации. |
| They would follow the developments closely. | Они будут внимательно следить за развитием событий. |
| In that context, we will closely follow the dialogue and peacebuilding process in that country. | В этом контексте мы будем внимательно следить за диалогом и процессом построения мира в этой стране. |
| One delegation said it would follow the issue of staff reductions in the Africa region closely. | Одна из делегаций заявила, что она будет внимательно следить за развитием ситуации, связанной с сокращением персонала в африканском регионе. |
| China will follow the development of events with close attention. | Китайское правительство будет пристально следить за эволюцией событий. |
| His delegation would follow closely all future discussions and would, in due course, state its position on the matter. | Его делегация будет внимательно следить за всеми будущими обсуждениями и своевременно изложит свою соответствующую теме позицию. |
| We support the measures taken by the Special Representative of the Secretary-General in that context, and we will closely follow that inquiry. | Мы поддерживаем принятые Специальным представителем Генерального секретаря меры в этом отношении и будем внимательно следить за ходом расследования. |
| The Advisory Committee would follow the matter closely and monitor the implementation of General Assembly policies in that regard. | Консультативный комитет будет внимательно следить за этим вопросом и за выполнением директивных указаний Генеральной Ассамблеи в этой связи. |
| We hope that the Security Council will continue to convene meetings of this kind and to closely follow developments in Somalia. | Мы надеемся на то, что Совет Безопасности будет и впредь проводить заседания подобного рода и внимательно следить за развитием ситуации в Сомали. |
| FICSA indicated that it would follow with interest how appointments to the Service were made. | ФАМГС отметила, что она будет с интересом следить за тем, как будут осуществляться назначения в упомянутую категорию. |
| We will now follow closely its operations. | Теперь мы будем пристально следить за его деятельностью. |
| The Chairman concluded that it is of great importance for all stakeholders to closely follow the evaluation process. | Председатель сделал вывод, что для всех участников весьма важно пристально следить за процессом оценки. |
| To have an effective input, they should follow a subject or issue consistently and persistently. | Чтобы быть в состоянии внести эффективный вклад, они должны следить за той или иной темой или тем или иным вопросом постоянно и настойчиво. |
| My Special Adviser will closely follow developments in Haiti in order to provide me with ongoing assessments of the political situation. | Мой Специальный советник будет внимательно следить за развитием событий в Гаити в целях предоставления мне текущих оценок политической ситуации. |
| That tool would allow us to closely follow the effects of global crises on the poor and most vulnerable. | Этот инструмент позволит нам внимательно следить за последствиями глобального кризиса для бедных и наиболее уязвимых стран. |
| I will closely follow the progress in the work of this group. | Я буду пристально следить за ходом работы этой группы. |
| Thailand reaffirms its commitment to the culture of peace and will closely follow initiatives and activities on this issue. | Таиланд вновь подтверждает свою приверженность культуре мира и будет внимательно следить за инициативами и деятельностью на этом направлении. |
| Representatives of any interested member States may attend the round tables and follow the proceedings. | Представители любых заинтересованных государств-членов могут присутствовать на круглых столах и следить за их работой. |
| We will closely follow developments in that regard and are ready to further exchange views with all countries on that issue. | Мы будем внимательно следить за развитием событий в этом плане и готовы к дальнейшему обмену мнениями со всеми странами по данному вопросу. |
| Until then, we will continue to closely follow developments in this matter. | До тех пор мы будем продолжать внимательно следить за событиями, касающимися этого вопроса. |
| Representatives of any interested Member States may attend the round tables and follow the proceedings. | Присутствовать на обсуждениях за круглым столом и следить за ходом дискуссий могут представители любых заинтересованных государств-членов. |
| The international community must remain engaged, closely follow developments, and support and assist the Government during this important time. | Международному сообществу необходимо продолжать сотрудничество с Мьянмой, внимательно следить за изменениями, поддерживать правительство и оказывать ему помощь в этот важный период. |
| He complimented the country on its action plans on human rights and would follow their implementation with interest. | Он положительно оценивает принятые в стране планы действий в области прав человека и будет заинтересованно следить за их реализацией. |