The Conference, therefore, recommended that the Bureau follow developments related to population and housing censuses in the future. |
С учетом этого Конференция рекомендовала Бюро следить за новыми разработками в области переписей населения и жилищ. |
It indicated that it would follow with interest Secretariat action with respect to these recommendations. |
Он отметил, что будет с интересом следить за действиями, предпринимаемыми Секретариатом в связи с этими рекомендациями. |
Members of the Council are determined to closely follow this situation. |
Члены Совета решительно настроены тщательно следить за этой ситуацией. |
Spain will follow this process very closely so as to support it and ensure that it is brought to a successful conclusion. |
Испания будет очень внимательно следить за этим процессом с целью его поддержки и обеспечения его успешного завершения. |
It will follow national developments in this area with a view to starting work to update ISCO-88. |
Она будет следить за национальными изменениями в этой области, с тем чтобы приступить к работе по обновлению МСКЗ-88. |
We will follow the future attitude of the United States. |
Мы будем следить за изменением позиции Соединенных Штатов. |
The Committee would closely follow the implementation of all the reforms and agreements mentioned. |
Комитет будет внимательно следить за ходом осуществления всех упомянутых реформ и соглашений. |
Pakistan will closely follow the reactions of the major Powers to this latest intended escalation. |
Пакистан будет пристально следить за реакциями основных держав на эту новейшую задуманную эскалацию. |
The next large repatriation operation by UNHCR would take place in Liberia, and he would follow events there with interest. |
Следующая крупная операция УВКБ по репатриации беженцев будет проведена в Либерии, и он с интересом будет следить за событиями в этой стране. |
The Committee welcomes the establishment of the Sami Parliament and will follow its work with interest. |
Комитет приветствует создание парламента саами и будет с интересом следить за его работой. |
For its part, South Africa will follow the deliberations and outcome of the application before the Tribunal with keen interest. |
Со своей стороны, Южная Африка будет с живым интересом следить за рассмотрением дела в Трибунале и за его результатами. |
We will carefully follow further developments in the work of the Mehlis Commission and will continue to lend it our support. |
Мы будем внимательно следить за дальнейшей работой возглавляемой гном Мехлисом Комиссии, оказывать ей содействие. |
Croatia continues to closely follow the trial of Charles Taylor in The Hague. |
Хорватия продолжает пристально следить за судебным процессом против Чарльза Тейлора в Гааге. |
The Special Rapporteur will follow all these experiments closely and will analyse their results from the angle of the right to food. |
Специальный докладчик будет следить за всеми этими опытами и проанализирует их результаты с точки зрения права на питание. |
We will follow with interest the registration process and the establishment of electoral lists. |
Мы будем с интересом следить за процессом регистрации и составлением списков кандидатов. |
The United Nations should follow closely the pace of that adjustment, making decisions accordingly. |
Организации Объединенных Наций следует внимательно следить за тем, как осуществляется этот процесс, и принимать соответствующие решения. |
The European Union will follow with interest the establishment in the coming months of the Office of the Emergency Relief Coordinator. |
Европейский союз с большим интересом будет продолжать следить за созданием Управления Координатора чрезвычайной помощи в предстоящие месяцы. |
The delegation would follow the debate and make proposals which would promote the rights of indigenous people. |
Делегация будет внимательно следить за ходом обсуждения и представит предложения, которые будут содействовать поощрению прав коренных народов. |
The Mission will follow this process closely to determine the compatibility of the reform with the peace agreements. |
Миссия будет внимательно следить за ходом этого процесса, с тем чтобы определить соответствие предлагаемой реформы мирным соглашениям. |
The Organization must, under these circumstances, follow most attentively the negotiating process and rectify its course according to need. |
В этих обстоятельствах Организация должна самым внимательным образом следить за процессом переговоров и при необходимости скорректировать его направление. |
Furthermore, Belgium will follow very closely the preparations for the 5 October local elections. |
Кроме того, Бельгия будет очень пристально следить за подготовкой намеченных на 5 октября местных выборов. |
OHCHR/Cambodia will carefully follow the implementation of the ACT and NGO Support Projects and provide assistance, where appropriate. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже будет внимательно следить за ходом осуществления проекта СПО и проекта по оказанию поддержки НПО и в случае необходимости будет предоставлять свое содействие. |
Further, she considers it equally important to closely follow developments in the so-called "host" countries. |
Кроме того, она считает не менее важным внимательно следить за эволюцией этого вопроса в так называемых "принимающих" странах. |
He or she would follow developments in the region as a whole. |
Он или она будет следить за развитием событий в регионе в целом. |
We will follow developments in that country. |
Будем следить за развитием событий в этой стране. |