| Accredited delegates only may follow the proceedings of the round table in Conference Room 3. | Следить за работой в рамках «круглого стола» в зале заседаний З могут только аккредитованные делегаты. |
| The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments. | Европейский союз будет поддерживать тесный контакт с Трибуналом по этим вопросам и будет продолжать внимательно следить за развитием событий. |
| We will also follow this process, carefully. | Мы также будем внимательно следить за этим процессом. |
| The Security Council will continue to carefully follow this process. | Совет Безопасности продолжит внимательно следить за этим процессом. |
| China would closely follow the words and deeds of the non-governmental organizations concerned. | Китай будет внимательно следить за словами и делами соответствующих неправительственных организаций. |
| The international community will closely follow the implementation of these responsibilities by the States concerned. | Международное сообщество будет внимательно следить за выполнением этих обязательств заинтересованными государствами. |
| The Special Representative will follow their progress with interest. | Специальный представитель с интересом будет следить за их деятельностью. |
| He will follow their progress with interest. | Он с интересом будет следить за их развитием. |
| The small island States would follow closely the development of that issue in the Fifth Committee. | Малые островные государства будут внимательно следить за прохождением этого вопроса в Пятом комитете. |
| The European Union attached great importance to good governance and accountability and therefore welcomed and would follow closely the organizational integrity initiative. | Европейский союз придает огромное значение благому управлению и отчетности, поэтому он приветствует инициативу в отношении организационной добросовестности и будет внимательно следить за ее реализацией. |
| This will enable small delegations to better follow the General Assembly's work. | Это позволило бы малочисленным делегациям лучше следить за работой Генеральной Ассамблеи. |
| I shall follow the deliberations of the Commission closely with a view to supporting further efforts in this central area. | Я буду внимательно следить за ходом обсуждений в Комиссии, чтобы оказать поддержку дальнейшим усилиям в этой центральной области. |
| That there was an urgent need for clear guidelines and the Working Group would follow the issue closely. | Существует острая необходимость в конкретных руководящих принципах, и Рабочая группа будет внимательно следить за дальнейшим развитием событий в этой области. |
| The Commission will follow its implementation closely. | Комиссия будет внимательно следить за его осуществлением. |
| The officer would also monitor and follow developments in the Central American subregion. | Данный сотрудник будет также следить за развитием событий в субрегионе Центральной Америки. |
| My delegation will follow the special deliberations on this resolution with great interest. | Моя делегация будет с большим интересом следить за специальными прениями по данной резолюции. |
| We can now follow live coverage of world events as they unfold. | Мы получили возможность в реальном времени следить за происходящими в мире событиями. |
| In the coming year, the Special Committee will follow further advances in this field in the framework of the work programme for Tokelau. | В будущем году Специальный комитет будет следить за дальнейшим прогрессом в этой области в рамках программы работы для Токелау. |
| Because it is steerable, the antenna can reach much of the sky and can follow the often rapid apparent motions of NEOs. | Поскольку эта антенна является подвижной, можно охватывать значительную часть неба и следить за часто быстрыми видимыми движениями ОСЗ. |
| The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. | Европейский союз будет продолжать внимательно следить за положением в Перу и развитием событий в этой стране. |
| His delegation expected improvements to be made in that respect and would follow the matter over the next biennium. | Делегация его страны надеется на улучшение положения в этой связи и будет следить за этим аспектом в предстоящий двухгодичный период. |
| We will continue to closely follow future progress on remaining border issues. | Мы намерены внимательно следить за дальнейшим прогрессом в решении сохраняющихся пограничных вопросов. |
| For 1999 and 2000, UNHCR will provide counselling, financial support and follow their academic progress. | В 1999 и 2000 годах УВКБ ООН планирует оказывать им консультационные услуги и финансовую поддержку, следить за их успехами в учебе. |
| Since the Fifth Committee had responsibility for administrative and budgetary questions, it should closely follow the establishment of the Trust Fund. | Поскольку Пятый комитет отвечает за административные и бюджетные вопросы, ему следует внимательно следить за учреждением Целевого фонда. |
| The Security Council should closely follow these activities and be prepared to act in support of those efforts. | Совету Безопасности следует внимательно следить за этой деятельностью и быть готовым оказать поддержку этим усилиям. |