Accredited delegates only may follow the proceedings of the round table in Conference Room 3. |
Следить за работой в рамках «круглого стола» в зале заседаний З могут только аккредитованные делегаты. |
The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments. |
Европейский союз будет поддерживать тесный контакт с Трибуналом по этим вопросам и будет продолжать внимательно следить за развитием событий. |
We will also follow this process, carefully. |
Мы также будем внимательно следить за этим процессом. |
The Security Council will continue to carefully follow this process. |
Совет Безопасности продолжит внимательно следить за этим процессом. |
China would closely follow the words and deeds of the non-governmental organizations concerned. |
Китай будет внимательно следить за словами и делами соответствующих неправительственных организаций. |
The international community will closely follow the implementation of these responsibilities by the States concerned. |
Международное сообщество будет внимательно следить за выполнением этих обязательств заинтересованными государствами. |
The Special Representative will follow their progress with interest. |
Специальный представитель с интересом будет следить за их деятельностью. |
He will follow their progress with interest. |
Он с интересом будет следить за их развитием. |
The small island States would follow closely the development of that issue in the Fifth Committee. |
Малые островные государства будут внимательно следить за прохождением этого вопроса в Пятом комитете. |
The European Union attached great importance to good governance and accountability and therefore welcomed and would follow closely the organizational integrity initiative. |
Европейский союз придает огромное значение благому управлению и отчетности, поэтому он приветствует инициативу в отношении организационной добросовестности и будет внимательно следить за ее реализацией. |
This will enable small delegations to better follow the General Assembly's work. |
Это позволило бы малочисленным делегациям лучше следить за работой Генеральной Ассамблеи. |
I shall follow the deliberations of the Commission closely with a view to supporting further efforts in this central area. |
Я буду внимательно следить за ходом обсуждений в Комиссии, чтобы оказать поддержку дальнейшим усилиям в этой центральной области. |
That there was an urgent need for clear guidelines and the Working Group would follow the issue closely. |
Существует острая необходимость в конкретных руководящих принципах, и Рабочая группа будет внимательно следить за дальнейшим развитием событий в этой области. |
The Commission will follow its implementation closely. |
Комиссия будет внимательно следить за его осуществлением. |
The officer would also monitor and follow developments in the Central American subregion. |
Данный сотрудник будет также следить за развитием событий в субрегионе Центральной Америки. |
My delegation will follow the special deliberations on this resolution with great interest. |
Моя делегация будет с большим интересом следить за специальными прениями по данной резолюции. |
We can now follow live coverage of world events as they unfold. |
Мы получили возможность в реальном времени следить за происходящими в мире событиями. |
In the coming year, the Special Committee will follow further advances in this field in the framework of the work programme for Tokelau. |
В будущем году Специальный комитет будет следить за дальнейшим прогрессом в этой области в рамках программы работы для Токелау. |
Because it is steerable, the antenna can reach much of the sky and can follow the often rapid apparent motions of NEOs. |
Поскольку эта антенна является подвижной, можно охватывать значительную часть неба и следить за часто быстрыми видимыми движениями ОСЗ. |
The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. |
Европейский союз будет продолжать внимательно следить за положением в Перу и развитием событий в этой стране. |
His delegation expected improvements to be made in that respect and would follow the matter over the next biennium. |
Делегация его страны надеется на улучшение положения в этой связи и будет следить за этим аспектом в предстоящий двухгодичный период. |
We will continue to closely follow future progress on remaining border issues. |
Мы намерены внимательно следить за дальнейшим прогрессом в решении сохраняющихся пограничных вопросов. |
For 1999 and 2000, UNHCR will provide counselling, financial support and follow their academic progress. |
В 1999 и 2000 годах УВКБ ООН планирует оказывать им консультационные услуги и финансовую поддержку, следить за их успехами в учебе. |
Since the Fifth Committee had responsibility for administrative and budgetary questions, it should closely follow the establishment of the Trust Fund. |
Поскольку Пятый комитет отвечает за административные и бюджетные вопросы, ему следует внимательно следить за учреждением Целевого фонда. |
The Security Council should closely follow these activities and be prepared to act in support of those efforts. |
Совету Безопасности следует внимательно следить за этой деятельностью и быть готовым оказать поддержку этим усилиям. |