Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Follow - Следить за"

Примеры: Follow - Следить за
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should closely follow the discussions under the item on the long-term sustainability of outer space activities, since those discussions had already exceeded the scope of the topic of space science and technology. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует внимательно следить за ходом обсуждений по теме долгосрочной устойчивости космической деятельности, поскольку эти обсуждения уже вышли за рамки рассмотрения темы космической науки и техники.
The Office of the Prosecutor will continue to closely follow developments in this and other similar matters, and in the next report it hopes to be able to provide details on the progress made in those areas. Канцелярия Обвинителя продолжит пристально следить за событиями в рамках этого и других аналогичных дел и рассчитывает представить в своем следующем докладе подробные данные о прогрессе в этих вопросах.
She will in particular closely follow developments on the "protect, respect and remedy framework" in relation to the roles and responsibilities of corporate actors with regard to human rights, with a specific focus on cultural rights. В частности, она будет непосредственно следить за изменениями, касающимися "защиты, уважения и оказания правовой помощи" в отношении ролей и обязанностей корпоративных субъектов в том, что касается прав человека, уделяя особое внимание культурным правам.
We will follow with great attention the implementation of the measures decided on by the Council itself, suggest further measures for consideration and seek formal and informal ways to engage the Council on this subject. Мы будем с пристальным вниманием следить за проведением мер, определенных самим Советом, вносить на рассмотрение предложения относительно дальнейших мер и изыскивать официальные и неофициальные способы привлечения Совета к диалогу на эту тему.
The Office of Human Resources Management would play an important role in monitoring the process and the Group of 77 and China would follow with interest the development and timescale of such monitoring. Управление людских ресурсов будет играть важную роль в наблюдении за этим процессом, и Группа 77 и Китай будут с интересом следить за разработкой механизма и временным графиком осуществления такого контроля.
This entry was posted Monday, April 14, 2008 4:47 p.m. ET is filed under Religious Art You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. Эта запись была размещена Понедельник, 14 Апрель 2008 4:47 вечера ET подается под Иконы Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0.
Anyway very good adventures in 2009 we will follow you as possible and thank you for this wonderful picture of you "before" we get another "after" ... appointment August 15, 2009. Во всяком случае очень хорошо приключения в 2009 году мы будем следить за вами, как можно и поблагодарить Вас за эту чудесную картину ты "перед" мы получаем еще один "после" ... назначения 15 августа 2009.
Misha, follow your sister and downstairs mom, sorry! Миша, ты старший и должен следить за сестрой.
The whole planet has indeed become a global village, in which we can closely follow world events as they unfold, thanks to the great leaps forward in the areas of science, technology, transportation, communications and information technology. Вся планета действительно становится глобальной деревней, в которой благодаря стремительным темпам развития науки, техники, транспорта, связи и информационной технологии мы можем непосредственно следить за событиями по мере их развития.
The Philippines delegation would follow with interest the way in which the discussion of the item was pursued, not only in the Special Committee but in the Security Council as well. Делегация Филиппин с интересом будет следить за тем, каким образом будет проходить обсуждение этого вопроса как в рамках Специального комитета, так и в рамках Совета Безопасности.
Lastly, the Mission will continue to closely follow the course of the process of dissolution of the CVDCs, which, as the Ministry of Defence has announced, will begin in July 1996. И наконец, Миссия будет внимательно следить за процессом расформирования ДКГО, который, согласно заявлению министерства обороны, начнется в июле 1996 года.
In the discharge of his mandate, the Special Representative has continued to closely follow the situation in Cambodia and to be guided by the priorities of the Commission on Human Rights resolution 2005/77. Выполняя свой мандат, Специальный представитель продолжает внимательно следить за развитием ситуации в Камбодже и руководствоваться приоритетами, содержащимися в резолюции 2005/77 Комиссии по правам человека.
The mission will be fully operational on 1 January 2015 and will follow and report on the various stages of the presidential, parliamentary and local elections, as well as the overall context under which the elections will take place. Миссия приступит к исполнению своих обязанностей в полном объеме 1 января 2015 года и будет осуществлять наблюдение за всеми этапами президентских, парламентских и местных выборов и представлять по ним отчетность, а также следить за общей обстановкой, в которой будут проходить выборы.
The Committee would follow the progress of the reform of the Criminal Code, and would be particularly interested to see whether it resulted in prohibition of all the offences under article 4 of the Convention. Комитет будет следить за прогрессом в реформировании Уголовного кодекса, и с особым интересом за тем, приведет ли оно к запрету всех правонарушений по статье 4 Конвенции.
As 2012 is the first year following the implementation of IPSAS, the AAC will closely follow the progress being made and will monitor the review and audit of 2012 IPSAS-compliant financial statements by the new auditors from the United Nations Board of Auditors. Поскольку 2012 год был первым годом после внедрения МСУГС, КРК будет пристально следить за достигнутыми результатами и контролировать рассмотрение и ревизию в отношении соответствия финансовых ведомостей МСУГС, которые будут проводиться новыми ревизорами из Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
However, the Czech Republic would follow the High-level Meeting closely and believed that its cooperation, inter alia, with the Committee and the Council of Europe underlined its commitment to upholding human rights and fighting racism. Тем не менее, Чешская Республика будет внимательно следить за работой Совещания высокого уровня и считает, что ее сотрудничество, в том числе с Комитетом и Советом Европы, свидетельствует о ее приверженности делу защиты прав человека и борьбы с расизмом.
The budget approved in this participatory manner was presented to the public, which could then follow its implementation step by step and track the costs incurred, prices paid for materials, salaries and fees: in short, there was maximum transparency. Затем общественность знакомили с бюджетом, принятым при ее участии, и она могла шаг за шагом отслеживать его осуществление, следить за тем, на что расходовались средства, по какой цене приобретались материалы и какие зарплаты и гонорары выплачивались, что позволило обеспечить максимальный уровень транспарентности.
The Ombudsman passed these complaints on to the Ministry of Health and will follow how the complaints are handled and assess the Ministry of Health's procedure once the process has been completed. Омбудсмен препроводил эти жалобы в министерство здравоохранения; он будет следить за ходом их рассмотрения, а также проведет оценку принятых министерством решений после завершения разбирательства.
Noting the quality of the report introduced by the United Nations Security Coordinator, he said that the Advisory Committee would follow closely the results of the new mechanism of accountability and responsibility established in the area of security. Отмечая качество доклада, представленного Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, он говорит, что Консультативный комитет будет внимательно следить за результатами применения нового механизма подотчетности и ответственности, созданного в сфере безопасности.
The European Union would follow closely the implementation of reforms intended to make that process simpler and more transparent, and to lighten the workloads of the Secretariat and the General Assembly. Европейский союз будет пристально следить за осуществлением реформ, направленных на упрощение этого процесса и придание ему большей транспарентности, а также на облегчение рабочей нагрузки Секретариата и Генеральной Ассамблеи.
The Presidency of the European Union will follow the second round with the same interest, and is determined to maintain and develop its partnership with the Russian Federation as well as its support for the reform process. Председательствующая страна Европейского союза с неослабным интересом будет следить за вторым раундом и преисполнена решимости поддерживать и развивать свое сотрудничество с Российской Федерацией, а также поддерживать процесс реформ.
My Government will follow with keen interest the timetable contained in the report on the appointment of the consultants to prepare the reports for the panel of experts to consider and make recommendations to the General Assembly, through the Economic and Social Council. Мое правительство будет с острым интересом следить за соблюдением графика, содержащегося в докладе о назначении консультантов для подготовки докладов совету экспертов, который должен будет их рассмотреть и, через Экономический и Социальный Совет, дать рекомендации Генеральной Ассамблее.
The proposal amounted to designating from one to three experts for each report, who would carefully follow the progress of the discussion of each report and would note down all the comments and recommendations. Предложение сводится к тому, чтобы назначить по каждому докладу одного-трех экспертов, которые будут внимательно следить за ходом обсуждения того или иного доклада и фиксировать все замечания и рекомендации.
The General Assembly and the Security Council should carry out the appropriate monitoring of the implementation of the Declaration of Principles, in spite of the fact that this agreement was negotiated outside the framework of the United Nations, and should also closely follow any agreements subsequently reached. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны осуществлять соответствующее наблюдение за выполнением Декларации принципов, несмотря на тот факт, что это соглашение было достигнуто за рамками Организации Объединенных Наций, и должна также пристально следить за любыми соглашениями, которые будут достигнуты впоследствии.
Two experts will follow the human rights situation in the country and advise the authorities on matters relating to the promotion and protection of human rights. Два эксперта будут следить за положением в области прав человека в этой стране и оказывать консультативную помощь властям по вопросам, касающимся укрепления и защиты прав человека.